Get a Russian Tutor
to wash
- Ты намерена умыть руки?
Are you washing your hands of me?
Да? Удобно! Везде видеть заговор и провокацию позволяет умыть руки!
Calling it provocation let's you wash your hands of it!
Едва успел руки отмыть, перед тем, как уболтать их умыть руки от этой темы.
Barely time to wash my hands before I talked them into washing theirs.
Знаешь... может ты и можешь просто умыть руки... — но я... я не могу.
You know, wh... Maybe you can wash your hands of it, - but... but I can't.
Значит, мы собираемся оставить их на следующей, пригодной для жизни планете, и затем умыть руки?
So we're just going to leave them On the next viable planet and then wash our hands of it?
А сейчас иди умой лицо.
And now wash your face.
Да, и если хочешь смотреть, пойди умой лицо.
If you wanna watch, you better go wash your f ace.
Давай, рожу умой, переоденься и быстро в гнездо обратно.
Come on, face wash, change your clothes and quickly back into the slot.
Иди умой лицо.
Go wash your face.
Иди умой своё лицо и отдохни немного.
Go wash your face and rest a while,
И вы летите домой. Умойте руки, умойте губы.
So you fly off back home, wash your hands, wash your lips...
И умойте её.
And wash her face.
Идите наверх и умойте свои лица.
No. Go back upstairs and wash your faces.
Как только я сделал ему новую личность, я умыл руки.
Once I gave him his new identity, I washed my hands of all of it.
Кто-то умыл его.
Someone's washed his face.
Нет, я же только умыл лицо, в уши вода не попала.
No, I just washed my face, but the water didn't get into my ears
Послушай, я умыл руки, но я всё ещё живу в этом городе, и мне было бы гораздо лучше, если бы я знал, что всё идёт своим чередом.
Hey, look, I've washed my hands of this, but I still have to live in this city, and I'd feel better, at least, if I knew it was being run right.
Я думал, ты умыл руки.
I thought you'd washed your hands of me.
Итак, я отдала компанию моей матери, и умыла руки от всего этого.
so, I drop-kicked the company to my mother, and I washed my hands of everything.
Сделала завтрак, подготовила моих сестёр к школе, умыла их, вплела им в волосы ленточки.
I made breakfast, got my sisters to school, washed their faces, put ribbons in their hair.
Вы умыли руки, мистер Толивер, когда меня осаждала чернь. Презрительно так, как Понтий Пилат.
You washed your hands of me, Mr Tolliver... when I was beset amid that rabble... no less contemptibly than Pontius Pilate.
Они умыли свои руки избавились от него
They've washed their hands of him.
Тебя умыли, Браддок!
You're washed up, Braddock!
Я думал, вы умыли руки.
I thought you washed your hands of us.