Пребывать [Prebivat'] (to be) conjugation

Russian
imperfective
39 examples
This verb's perfective counterpart: пребыть

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
пребываю
prebyvaju
I am
пребываешь
prebyvaesh'
you are
пребывает
prebyvaet
he/she is
пребываем
prebyvaem
we are
пребываете
prebyvaete
you all are
пребывают
prebyvajut
they are
Imperfective Imperative mood
-
пребывай
prebyvaj
be
-
-
пребывайте
prebyvajte
be
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
пребывал
prebyval
he was
пребывала
prebyvala
she was
пребывало
prebyvalo
it was
пребывали
prebyvali
they were
Conditional
пребывал бы
prebyval by
He would be
пребывала бы
prebyvala by
She would be
пребывало бы
prebyvalo by
It would be
пребывали бы
prebyvali by
They would be
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
пребывающий
prebyvajuščij
one who is
пребывавший
prebyvavšij
one who was
пребывая
prebyvaja
being
пребывав
prebyvav
while being

Examples of пребывать

Example in RussianTranslation in English
"Каждый, кто счастлив, все могут пребывать в счастливом краю"...Everyone who's happy, can All belong to Happyland...
"Ты можешь сидеть в библиотеке и одновременно пребывать во всех уголках мира"."We may sit in our library, and yet be in all quarters of the earth."
- Многие ещё будут пребывать.- Many more will be coming.
- Ты напрямую нарушаешь пункт 6404.5... гласящий, что всем космическим рейнджерам положено пребывать в гиперсне до момента побудки доверенным персоналом. - О, нет.- You're in direct violation of code 6404.5... stating all space rangers are to be in hypersleep until awakened by authorized personnel.
- чем пребывать в обществе этих подонков.- than being around these lowlifes.
В моем случае, я пребываю в нем, постоянно.In my case, I am in it permanently.
Потому как я пребываю в отличной физической форме.Because me, myself, I am a man... in perfect physical condition.
Поэтому ты сделал вывод, что влюблена я в тебя, и пребываю в грезах, стараясь не показывать этого...Therefore, you deduce I'm in love with you and I resort to daydreams to avoid expressing it...
разве € пребываю в депрессии7X-ray vision... am I horribly depressed?
Из тьмы, где ты, оказывается, пребываешь, где мы, стало быть, все пребываем... В этой тьме никто тебя не услышит, не разжалобится твоими страданиями.ln the darkness where you say you are... there is none to listen to your lament.
Как символ твоего истинного Я, пока ты пребываешь в Храме.As a symbol of your true self, while you are in the temple.
-Ну, если город пребывает в мире и покое, бизнес будет процветать.Well, if the city is peaceful, business can thrive.
А мастер Финли, полагаю, сейчас пребывает где-то в луже своей семенной жидкости.And Master Finlay, I presume he's to be found in a pool of his own bodily fluids somewhere.
Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем."God is love and whoever abides in love abides in God."
В особенности вашей работой с полковником Маршем. Который, по-видимому, обнаружил под землей звездолет и одну молодую иратианку. Которая сейчас пребывает в моей тюрьме.In particular your work with Colonel Marsh, which apparently involved an underground spaceship and a certain young Irathient woman who is currently residing in my jail.
Ваш анализ вызывает опасения, а Ваша иммунная система пребывает в чём-то вроде... невесомости.Your blood work is alarming, and your immune system seems to be in some kind of... free fall.
Из тьмы, где ты, оказывается, пребываешь, где мы, стало быть, все пребываем... В этой тьме никто тебя не услышит, не разжалобится твоими страданиями.ln the darkness where you say you are... there is none to listen to your lament.
куда мы идём? где пребываем?... like music never heard on a disc, until we realise that we are not in charge?
И вам откроется выход из пещеры, в которой сейчас пребываете... и вы подниметесь на ступень исполнителя.then you will climb out of the empty cave that you are... and be born again as an Actor.
И пребываете в третьем браке.And are now upon your third wife!
чувственного воспиятия, воспоминаний, ассоциаций, похоже что мозг строит реальность из этих вещей, того, что ты испытываешь сейчас, того что уже пережил ранее и как вы сопоставите эти вещи вместе чтобы сложить в законченную историю о том, что, собственно, происходит, где вы пребываете во времени и пространстве.it seems like the brain builds reality out of these things, what you're experiencing, what you have experienced and how associate and synthesize these things together to tell youself a story, essentially about what's going on, where you are in space and time.
"Ты находишься там, где пребывают твои мысли.""You are in the same place as your thoughts.
А военное положение лишь показывает, в каком отчаянии пребывают англичане.And martial law only shows how desperate the British are.
Акционеры пребывают в замешательстве, а тем временем полиция ведёт расследование.The share holders are in a great disarray and a special investigation is conducted
В глазах неразумных они казались умершими, но они пребывают в мире.In the eyes of the unwise, they did appear to die, but they are at peace.
Его церковь после этого сделала заявление, что они пребывают в крепких объятиях Спасителя нашего,The church put out a statement after that saying we are taking this in the strong arms of our Savior,
- Многие ещё будут пребывать.- Many more will be coming.
Я подумал, что очень впечатляющее заявление, для той степени опьянения, в которой ты пребывал.I thought that was pretty impressive stuff from a man as drunk as you were.
ѕесни были выдающимис€, но они были комбинацией текстов, музыки и того состо€ни€, в котором Ќик пребывал на момент записи. ...это был очень горестный опыт.They were extraordinary recordings, but they were the combination... the lyric and the music and the state of Nick at the time of doing it... was a very... distressing experience.
Просто в блаженстве пребывала.You were so blissfully satisfied.
"Все пребывало во сне, как если бы вся Вселенная была огромной ошибкой".Everything was asleep. as if the entire universe were a vast mistake.
Ќе удивительно, римские епископы пребывали в настроении экспансии.Not surprisingly, the Bishops of Rome were in an expansive mood.
Бог дал мне силы, пока вы пребывали в слабости.God gave me strength while you were at your weakest.
Вы пребывали в Италии, а приехав в Кемблфорд, сцепились с Энн-Мари Адамс в день рождения Руби, и во время борьбы обронили эту монетку.You were in Italy before you came to Kembleford, fought with Anne-Marie Adams on the day of Ruby's birthday, and then dropped that coin in the struggle.
Девушки, ученицы престижной частной школы Келли Хаус, пребывали в состоянии шока, когда были увезены полицией для допроса.The girls, who both attend the prestigious private school Kelly House, appeared to be in shock as they were taken away by police for questioning.
Заботился о многих семьях, которые пребывали в нужде.Took care of a lot of families that were in need.
Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем."God is love and whoever abides in love abides in God."
И миру придется считать его мертвым, пока он не найдет способ контролировать беснующийся дух, пребывающий в нем.And he must let the world think that he is dead, until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him.
Имаго - это образ того, кого ты любил, похороненный в бессознательном, пребывающий с нами всю нашу жизнь.An imago is an image of a loved one, buried in the unconscious, carried with us all our lives.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'be':

None found.
Learning Russian?