Отнять [Otnyat'] (to take) conjugation

Russian
perfective
55 examples
This verb can also mean the following: amputate, withdraw, subtract, remove, rob, abstract, bereave, deduct.
This verb's imperfective counterparts: отнимать, отымать

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
отниму
otnimu
I will take
отнимешь
otnimesh'
you will take
отнимет
otnimet
he/she will take
отнимем
otnimem
we will take
отнимете
otnimete
you all will take
отнимут
otnimut
they will take
Perfective Imperative mood
-
отними
otnimi
take
-
-
отнимите
otnimite
take
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
отнял
otnjal
he took
отняла
otnjala
she took
отняло
otnjalo
it took
отняли
otnjali
they took
Conditional
отнял бы
He would take
отняла бы
otnjala by
She would take
отняло бы
It would take
отняли бы
They would take
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
отнявший
otnjavšij
one who took
отнятый
otnjatyj
one who was taken
отняв
otnjav
while taking

Examples of отнять

Example in RussianTranslation in English
"Вы можете отнять нашу свободу, если только вы не отнимете наши жизни.""you can take our freedom, unless you take our lives."
(ЖЕН) Ты сказал, что вчера разговаривал с дворцом (ЖЕН) и разработали план, как отнять город у Халифата.Yesterday, you told us you were talking to the Palace, hatching a plan to take our city back from the Caliphate.
* Никто не сможет их отнять* No man can take away
- За то, что позвола ей отнять его у меня?- For letting her take him away from me?
- И не пытались остановить, отнять?Didn't they want to take it away from you?
Сперва я отниму у вас жизнь, сударь мой.First, I will take your life, my lord.
Я отниму твою греческую свободу.I will take your Greek freedom.
Я отниму у него Золотой ключик!I will take the golden key from him!
Ты ничего не отнимешь у меня, гном.You will take nothing from me, dwarf.
" никто никогда ее у мен€ не отнимет!No one will take it away from me!
- И вы боитесь, что операция отнимет это у вас?- Is that what you're afraid the surgery will take away from you?
Другой человек отнимет то, что принадлежит тебе.... other men will take what's yours. That's the truth.
Она отнимет у нас все.She will take... everything from us.
Скоро племя отнимет мою воду.- The tribe will take my water soon.
Либо вы уберете мины, либо мы отнимем у вас эту станцию... и уберем их сами.Either you remove the mines or we will take this station from you and remove them ourselves.
Мы отнимем у них власть!We will take their power!
Власти просто отнимут у неё ребёнка, найдут какую-нибудь чернокожую англичанку и объявят её матерью.Look, the government will take her baby and parade a posh black English lady as the mother.
Если они отнимут Люси у отца... Они отнимут у неё огромную часть её самой... Меня беспокоит, как она проживёт без него... всю оставшуюся жизнь, чем она закроет эту брешь в душе.If they take Lucy away from her father... they will take away an enormous piece of her... and I worry that she will spend the rest of her life... trying to fill that hole.
И они отнимут у тебя работу, а потом заберут дочь.And they will take your job, and then they will take your child.
К чёрту детей! Запомни, они отнимут у тебя всё.Lock it down or they will take everything from you.
Не давись, не отнимут.Don't choke on it, no one will take it away.
"ак, а теперь отними.Yeah, and take it off.
- Ты сказала "отними".- You said take away.
Меч отними, отведи его к старшему брату!Get his sword and take him to Brother!
Попробуй, отними!Try and take it away!
Раздели на два и, когда поделишь, отними то число, которое ты загадала вначале, и ответ будет три.Half it and when it's cut in the half, take away the first number you thought of, and your answer is three.
Его вы у меня не отнимите.You won't take it away.
Если она хочет больше подарков - отнимите уже подаренные.If she wants more gifts take back the ones you've already given her.
Ну как, отнимите у него эту возможность?Will you take that away from him?
Попробуйте отнимите, он со мной с 16-го года!Try and take him! He's been with me since 1916!
отнимите и жизнь.you must take my life.
- Знаешь, что ты у меня отнял?Do you know what you took from me?
- Крейн! - Он заплатит за то, что отнял.- He pays for what he took.
- Мой у твоего отнял пистолет!Jason, my guys took your guy's gun. Can't. It's attached to his leg.
- Он отнял у меня работу, я чувствую себя дерьмово.He went behind my back, took my job,
- Он отнял у меня руку!- He took my hand!
"Потому что я отняла жизнь у другого человека..." "Потому что я отняла жизнь у другого человека..."Because I took the life of another human being... (REWINDS)
- Она отняла у меня три года, отправила моего ребёнка жить с незнакомцами.She took three years away from me, sent my kid to live with strangers.
- У тебя нет оружия. - Было, пока ты не отняла.-I did until you took it.
А ты его у меня отняла, как и мои иллюзии о жене.And you took it, along with my illusions about my wife.
А ты отняла жизнь у нее.And you took hers.
Большую часть утра отняло меня, чтобы приготовить всё.It took me most of the morning to make all the arrangements.
Ведьмовство отняло у меня родителей и брата.Witchcraft took my parents and my brother.
Дети, это отняло у меня десять лет, но я наконец поцеловал ее.Kids, it took me ten years, but I finally kissed her.
И посмотрите, что я нашел. Я не знаю что отняло у них столько времени, но мои друзья, наконец-то, хоть что-то мне прислали.I don't know what took `em so long, but my friends finally sent some supplies through.
Именно тогда, когда этим американским гражданам больше всего нужны были их права, правительство их отняло, а права это не права, если кто-то может их забрать.Just when these American citizens needed their rights the most, their government took them away, and rights aren't rights if someone can take them away.
"Их отняли у меня и продали.""They was took off and sold from me.
- А вы отняли у нее жизнь...Security! And you took that away.
- Ты и твоя лента отняли столько времени.- You and your ribbon took so long.
- Фредди, эти афёры, как вы их назвали, отняли у меня годы на совершенствование.- Freddy, this "scamming" thing as you put it, took me years to perfect. - I got time.
А вы его у меня отняли.And you took him from me.
Поэтому он пытается завоевать ваше доверие дать вам понять, что он на вашей стороне и что он по-настоящему понимает того, кто отнял бы жизнь ради благой цели.That's why he's trying to gain your confidence, suggest to you that he's on your side, that he actually empathizes with someone who would take a life for the right reasons.
Превратить его из надоедливого крикуна в воспитанного ребенка отняло бы все мое время и потребовало бы целую команду специалистов.Turning him from a whiny brat into a decent little boy would take all my time and an entire team of experts.
Человек, отнявший жизнь моего брата, должен умереть так же.The man who took the life of my brother must die the same.
И думаю что убийца знал что отняв у вас сына он причинит вам страдания.And I think the killer knew that taking them away would make you suffer.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'take':

None found.
Learning Russian?