Заплатить [Zaplatit'] (to pay) conjugation

Russian
perfective
79 examples
This verb's imperfective counterpart: платить

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
заплачу
zaplachu
I will pay
заплатишь
zaplatish'
you will pay
заплатит
zaplatit
he/she will pay
заплатим
zaplatim
we will pay
заплатите
zaplatite
you all will pay
заплатят
zaplatjat
they will pay
Perfective Imperative mood
-
заплати
zaplati
pay
-
-
заплатите
zaplatite
pay
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
заплатил
zaplatil
he paid
заплатила
zaplatila
she paid
заплатило
zaplatilo
it paid
заплатили
zaplatili
they paid
Conditional
заплатил бы
zaplatil by
He would pay
заплатила бы
zaplatila by
She would pay
заплатило бы
zaplatilo by
It would pay
заплатили бы
zaplatili by
They would pay
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
заплативший
zaplativšij
one who paid
заплаченный
zaplačennyj
one who was paid
заплатив
zaplativ
while paying

Examples of заплатить

Example in RussianTranslation in English
! Он готов заплатить миллион, чтобы переспать с тобой?He would pay you a million dollars to sleep with you?
" мы готовы заплатить.And we're willing to pay.
"Беги куда хочешь, я все равно найду тебя и заставлю заплатить.""Run all you want. I'm gonna find you and make you pay."
"Будь у вас возможность приобрести "Мона Лизу", готовы ли вы заплатить за нее триста тысяч долларов?""Should the Mona Lisa suddenly become available, would you pay three hundred thousand dollars for it?"
"Во имя нашей дружбьi я прошу тебя помочь мне купить зерно, чтобьi заплатить солдатам."In the name of our friendship, "I ask you to assist me "to buy grain to pay the soldiers.
"Глубокие корни, темные ночи, красной кровью я заплачу""Deep the roots, dark the night, red the blood I will pay""
(Пол) Я заплачу вам в любом случае.I will pay you the money I owe you. ALAN: This is good.
- Я же сказал, что заплачу.I said I will pay.
- Я заплачу 30,000 вон.- I will pay for 30,000 won.
- Я заплачу тебе 20 $.- I will pay you $20.
"Ты заплатишь за то что сделал со мной и с моей семьей."you will pay for what you did to me and my family.
"Ты заплатишь, чтобы я молчал."'You will pay to keep me quiet.'
* Килуэйа или ты заплатишь ей ** Kilauea or you will pay her... *
- Теперь ты заплатишь за свой проступокNow you will pay for your misdeed!
- Ты заплатишь за это.Me you will pay them.
"Настоящий убийца дорого заплатит"?"The true culprit will pay dearly"?
- Гильдия заплатит.- The guild will pay.
- Держи. - Папа заплатит после обеда.-Dad will pay in the afternoon.
- Джентльмен заплатит.The gentleman will pay.
- Если то, что Вы сказали правда, мы узнаем об этом, и виновный заплатит по всей строгости закона.- If what you say is true, we'll learn of it, and the guilty will pay, as the law requires.
- Разумеется мы хорошо заплатим.Of course we will pay well.
Да, мы заплатим.Yes, we will pay.
За это мы заплатим.That we will pay for.
Знаю, что мы заплатим высокую цену за каждую систему, которую заберем у них, но в конце концов, это единственный способ вытеснить Домининон из Альфа-квадранта, и это цель, которую все мы разделяем!l know that we will pay a heavy price for every system we take from them. But that's the only way to drive the Dominion from the Alpha Quadrant and that is a goal we all share!
И мы хорошо заплатим за ваши навыки.And we will pay handsomely for the use of those skills.
- Вы мне заплатите?- You will pay me the money?
[Ранее...] За жизнь моего друга вы заплатите своею жизнью.You will pay with your own life for that of my friend. Thomas Rainsborough...
А вы заплатите перед судом.And you will pay with a proper trial.
В результате мой клиент не дополучил прибыль в размере 44 миллионов долларов, именно столько вы и заплатите.As a result, my client lost out on a $44 million windfall, and that is the amount you will pay.
Вы все заплатите за это!All of you will pay, because of this one!
- Другие клубы заплатят и больше.~ Other clubs will pay us that much and more.
Американцы заплатят за эту ошибку кровью.The American people will pay for this mistake in blood.
В любом случае, абсолютно ясно что они заплатят, если Блэр продолжит эти выкрутасы.Either way, I have made it quite clear that they will pay if Blair continues this charade.
Все гои, пусть мы не узнаем их имена, заплатят за все, что они сделали нашим предкам.May the names and the memory of our enemies disappear. They will pay for what they did to our forefathers.
Все заплатят.With God's help they will pay.
"Если хочешь сделать что-то хорошо, заплати кому-то много денег, чтобы сделал это за тебя"."If you want something done right, pay someone a lot of money to do it for you."
- А лучше заплати.Or you'll pay.
- Да уж, лучше заплати!Yes sir. You better pay!
- Жозе, заплати за всех.- José, everyone pays.
- И заплати за меня, я тебе отдам в колледже.And will you pay for mine as well? I'll give you the cash back at college.
"... и € заплатил высокую цену.And I have paid a heavy price.
"Все будет хорошо,"* *доктор заплатил, моя мама изложенным*♪ my papa said, "everything's all right" ♪ ♪ the doctor paid, my mama laid down ♪
"Думаю, Джим Халперт заплатил им за это".I think Jim Halpert paid them to. "
"Кто ему заплатил?""Who paid him?"
"Питер Стайвесонт заплатил всего 24 за весь остров Манхэттен""Peter Stuyvesant paid only $24 for the entire island of Manhattan."
"Ваш сын Майкл разъезжает по миру в новом костюме, за который заплатила я, ...вто времякак ясама едва свожуконцы с концами, пытаясь прокормить себя".There's your son, michael, parading around the world in his new suit, which I paid for, while I myself have barely a crust to keep body and soul together. "
"Сиси никому не сказала о том, что видела", "миссис ДиЛаурентис заплатила ей за молчание."CeCe didn't tell anyone what she saw, because Mrs. DiLaurentis paid her not to.
- А если бы она заплатила?- No. - Not even if she paid you well?
- А залог, который ты заплатила?What about the bail that you paid?
- И она заплатила вам наличными?So she paid you the cash?
Ваше правительство получит то, - за что заплатило.Your government would've got what it paid for.
Ваше правительство получит то, за что заплатило.Your government would've got - what it paid for.
Всё, что я знаю, так это то, что на днях мне заплатило Пепси... поэтому и на вкус оно лучше.All I know is, pepsi paid me most recently... so it tastes better.
Государство заплатило ей за металлические ноги.The county paid for her to get metal legs.
Когда я приехал, ФБР заплатило мне 3 миллиона долларов, и еще доплатило за консультации.FBI paid me $3 million when I came over and more since as a consultant. You can get twice that!
"Paramount" заплатили мне кучу денег.Paramount paid me a lot of money.
"Вы не заплатили".POIROT: "You have not paid.
"Отличный смокинг". Хорошо, что вам нравится, вы же заплатили за него!"Nice jacket." Well, I'm glad you liked it, you paid for it!
"Точка кипения" спонсирует команду, и вы заплатили тренеру Тэппону, чтобы заставить ребят принимать напиток.Boiling Point financially supports the team and you paid Coach Tappon to get them to drink it.
(Рэй) Они уже заплатили вам?Have they paid you yet?
В последний наш разговор он сказал, что скучает, что заплатил бы за наш сеанс с попкорном, но после он две недели не отвечал на мои смс.The last time I talked to him, he said that he missed me and he would pay me to come eat popcorn with him, but then he hasn't returned a text of mine in over two weeks.
Я даже заплатил бы, что бы посмотреть на это.I would pay to see that.
Я не вижу здесь наряда, за который хоть кто-нибудь заплатил бы больше 10 баксов.I don't see a garment here that anyone would pay more than $10 for.
Даже заплатила бы за это.I would pay to see that one, actually.
Испания заплатила бы вдвое больше и дала бы гарантии независимости.Spain would pay twice as much and guarantee Savoy's independence.
О том, что ваша Маша купила у меня развод... за такую цену, которую не заплатила бы не одна честная женщина... даже если бы от этого зависела ее жизнь.The facts are that your Masha bought her divorce from me... at a price no honest woman would pay... even if her life depended on it.
Она заплатила бы любую цену, чтобы спасти Шотландию, но никогда не попросила бы вас сделать это.She would pay any price to save Scotland, but would never ask you to.
Пара человек заплатила бы вдвое больше за вашу шкуру.There's an unscrupulous man or two would pay double that for your stinking hide.
Знаете, большинство девушек заплатило бы мне, чтобы я их сфотографировал.You know, most girls would pay me to photograph them.
Есть люди, которые заплатили бы 30 штук за то, что в этой коробке.There's people who would pay 30 grand for what's in this box.
Многие заплатили бы в три раза больше за вид на мореMany people would pay triple for a sea view.
Многие заплатили бы мне за молчание.Most people would pay me to keep quiet.
Ну, я уверена, что наши конкуренты заплатили бы миллионы, чтобы заполучить его.Well, I'm sure our competitors would pay millions to acquire it.
Он парень, заплативший 100$, чтобы потусоваться с лошадью.He is the guy who just paid $100 to party with a horse.
"Ешь и смывайся" это, когда ты сбегаешь не заплатив."Dine and dash" is when you run out without paying.
- И ты ушёл, не заплатив.- And you walked out without paying.
- Хотите уйти, не заплатив, да?-Trying to sneak out without paying, huh?
- Я тут подумал, что генерал попытается забрать груз не заплатив... и застрелит нас в качестве сделки.I figure that general will try to take this load without paying for it and shoot us in the bargain.
-Вы хотите уехать, не заплатив?- Are you planning to leave without paying?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'pay':

None found.
Learning Russian?