Get a Russian Tutor
to cover
- Но мы не должны закрывать его тело лабораторным халатом.
Right. As long as we don't cover up that body with a lab coat, bro.
- закрывать дело Спрэга.
- cover Sprague's processing.
Да хватит их закрывать.
Hey, don't cover 'em up.
Еще задавалась вопросом, зачем кому-то закрывать такую отличную работу, когда тепло.
I wondered why someone would be covering up such a nice piece of artwork on a warm day.
Зачем закрывать слепому глаза, дубина?
What's the point of covering a blind man's eyes, fool?
* Я хочу красоваться на обложке * * журнала Форбс * * Улыбаясь рядом с Опрой и английской Королевой * * Каждый раз, когда я закрываю * * глаза *
⪠I wanna be on the cover of ⪠⪠Forbes magazine ⪠⪠Smiling next to Oprah and the Queen ⪠⪠Oh, every time I close âª
Когда я закрываю глаза и затыкаю уши, мне кажется, что я мог бы провести с ней остаток своей жизни.
When I shut my eyes and cover my ears, I feel like I maybe could spend the rest of my life with her.
Кроме этого, я закрываю тело полиэтиленовой пленкой.
My body is covered with a plastic sheet.
Но я вижу ее, каждую ночь как я закрываю глаза, с ее бесконечными маленькими родинками я думаю,
Not to worry. I know just where to put you. Your cover's been blown?
Так я закрываю на это глаза.
I use it to cover my eyes.
Бетти, ты закрываешь мне лычки.
Betty, your covering up the stripes.
Зачем ты закрываешь ему уши?
Why are you covering his ears?
Зачем ты закрываешь лицо...
Why are you covering your...?
Как ты узнаешь что происходит в фильме, если ты закрываешь глаза?
[Growling, yelling on tv] How can you know what's going on in the movie with your eyes covered?
Потому что ты закрываешь лицо рукой.
'Cause your hand is covering your face.
Да, клапанная крышка закрывает головку.
Yeah, uh, valve cover covers the heads.
И оно закрывает браслет.
And it covers the anklet.
Мы назвали его так, потому что он закрывает все тело.
Um, we just call it that because it it covers your whole body.
Однако тот, кто странно одет и закрывает лицо серебряной маской собирался припятствовать нашим планы.
However the one who dresses strangely and covers his face with a silver mask was about to delay our plans.
Она закрывает его лицо только с одной стороны.
It only covers one side of his face.
Мы закрываем программу в срочном порядке. Такой вариант развития событий был озвучен четко и ясно.
We're shutting things down immediately and this contingency was covered loud and clear.
- закрывают(охватывают) подъемник!
-cover the elevator!
Винные коробки закрывают дыры в крыше, когда идет дождь.
The wine cartons cover the holes in the roof when it rains.
Да, но твои шторы все равно закрывают свет.
Yeah, but your curtains cover up the light anyway.
И моды, и фильмов, в которых собаки закрывают глаза когда рядом с ними начинают целоваться парочки
And fashion, and movies where dogs cover their eyes when couples get intimate around them.
Именно поэтому они закрывают глаза.
That's why they cover their eyes.
Hе закрывай моего.
Don't cover mine.
Наёмник... не закрывай свои раны.
Don't cover your wounds.
Не закрывай его!
Don't cover him.
Не закрывай рот, когда делаешь это!
Don't cover your mouth when you do that!
Не закрывайте свои сенсоры.
No covering your sensors.
Так, закрывайте окна.
That's it, cover them up.
- Я просто защищал себя. - Все это время он закрывал лицо.
I was just defending myself - All the time, he covered his face.
Ты закрывала грудь вот так в течении 3-х часов?
You covered your breasts for 3 hours?
Я закрывала тебе рот.
I covered your mouth.
Которые закрывали уши
It covered his ears
Электро-магнитный зонт безопасности. закрывающий город.
it's an electro magnetic security umbrella that covers the town.