Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Доказать [Dokazat'] (to prove) conjugation

Russian
perfective
72 examples
This verb can also mean the following: demonstrate.
This verb's imperfective counterpart: доказывать
Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
докажу
докажешь
докажет
докажем
докажете
докажут
Perfective Imperative mood
докажи
докажите
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
доказал
доказала
доказало
доказали
Conditional
доказал бы
доказала бы
доказало бы
доказали бы
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
доказавший
доказанный
доказав

Examples of доказать

Example in RussianTranslation in English
! Потому что ты мне нужен, Маршалл, как адвокат, Чтобы доказать, что я не сделал ничего плохого.Because I need you, Marshall, as my lawyer, to prove that I didn't do anying wrong.
" у нас есть иде€ как доказать твою невиновность.And we have an idea to prove your innocence.
" это только те махинации, которые мы можем доказать.And these are just the cons we can prove.
"Беспризорные негры", свободные и рабы, дети, старики и любой другой с тёмной кожей, кто был не в состоянии доказать своей принадлежности к европеоидной расе, были арестованы и размещены в загонах для скота в большинстве крупных городов Севера.NARRATOR: "Stray Negroes," free and slave, children, the elderly, or anyone with dark skin who could not prove Caucasian ancestry, were arrested and placed in cattle pens in most major Northern cities.
"Если бы у меня родился ребенок, ни ты, ни кто-либо другой не смог бы доказать, что он не твой."When I have a child, she said, "neither you nor anyone else could ever prove it wasn't yours.
- В заключении этих дебатов я докажу фактами и данными, что человек по своей сути добрый.- by the end of this debate, I will prove with facts And data that man is inherently good.
- Да! Если ты дойдёшь досюда, я докажу, что я люблю тебя.If you come over here, I will prove that I love you.
Дай мне время и я докажу это.Given time, I will prove it.
Дайте мне всего один месяц и я докажу вам, насколько я могу быть полезной.Just give me a month and I will prove to you how valuable I am.
Дайте мне второй шанс и я это докажу.Give me a second chance, and I will prove it to you.
- Но наша демонстрация докажет, - что наш клиент может выдержать больше чем обычный человек... - не побоюсь сказать,But as our demonstration will prove, our client can handle far more than the average person... dare I say, even more than a seasoned pilot like Captain Masters.
- Отдайте нож на экспертизу, и это докажет, что он не виновен.Just test the knife and it will prove that he's innocent.
- Такое дело... Если ты лжешь, наука все равно это докажет, в противном случае тебе не о чем беспокоится.here's the thing ... if you're lying, science will prove it eventually, and if not, you have nothing to worry about.
А раскрытие тайны докажет что я не глупа.And solving a mystery will prove that I'm not silly,
Агент Скалли докажет... что заговор в правительстве существует для того, чтобы отрицать наличие... внеземной жизни.Agent Scully will prove a conspiracy exists to deny the existence of extraterrestrials.
"Мы докажем что человек произошел от обезьяны"We will prove that men descend from ape.
В этом фильме мы докажем, что Обама говорит одно, а делает другое, и что он работает на ту же элиту, которой служил Буш.In this film we will prove that Obama says one thing and does another and that he works for the very same elite interests that Bush served.
Ваша Честь, мы докажем что мистер Прайс убил свою бывшую девушку, попытался убить офицера полиции, который хотел ей помочь и напал на детектива ведущего расследование.Your Honor, we will prove that Mr. Price killed his former girlfriend, attempted to kill an officer who went out of his way to help, and violently shoved the investigating detective.
Далее, мы докажем несомненную вину Ройдена Шарпа.Furthermore, we will prove beyond doubt the guilt of Royden Sharp.
Если вы финансируете его, мы это докажем.If you're funding him, we will prove it.
Думаете, прикрыв свою команду докажете, что вы не руперт?You think that taking one for the team will prove that you're not a Rupert.
Я верю,что вы докажете вашу полезность в нужное время.I have faith you will prove your usefulness to me in time.
Анализы крови докажут, что я не пил.My blood test will prove that I wasn't drinking.
Временные отметки на электронных письмах докажут мою невиновность.Time stamps on the e-mails will prove my innocence.
Вы молчите, потому что знаете, что ваши слова докажут нарушение при ведении следствия...Are you not answering because you know that anything you say will prove prosecutorial misconduct...
И безо всяких сомнений, люди докажут, что вечером 16 октября обвиняемый Дональд Нидария преднамеренно и с особой жестокостью убил Кэтрин, свою жену, с которой прожил всего полгода.Thank you. And the people will prove beyond any doubt that on the night of October 16th, the defendant Donald Nidaria did willfully and with malice aforethought, murder Katherine, his wife of only six months.
И я спрятал улики, которые докажут, что я сделал, в нашей комнате, под паркетом.And I've hidden evidence in our room that will prove what I did. Under the floorboards.
"Прекрати размахивать пушкой у меня перед носом и докажи это"."stop waving a gun in my face and prove it."
*Малыш, докажи мне свою любовь.*♪ Boy, you got to prove your love to me ♪
- ƒа. - "ак докажи.- Wanna prove it?
- Докажи это! - Да, докажи это!Yeah, prove it, prove it!
- Нет, докажи, что это знаешь ты.No, prove that you know it.
'ига с два! ѕрежде докажите, что это насто€щий ћуххамед.First, you gotta prove that's still Muhammad in there.
- Займусь. - А остальные... докажите, что я не зря вас наняла.- And the rest of you, prove I wasn't wrong to hire you.
- Попробуйте докажите это.I'd like to see you prove it.
- Расскажите мне и докажите, что вы - человек.Tell me and prove you're human.
- Тогда докажите это. Уйдите из её жизни.- Then prove it by disappearing from her life.
- И снова ты доказал...- Once again you've proved--
- И ты доказал, что они правы.And now you've just proved them right.
- Именно это и доказал Фидель.That's exactly what Fidel proved.
- Кто доказал теорему?- Who proved the theorem.
- Никто так и не доказал, что это были его наркотики.- They never proved the drugs were his.
- И ты доказала свою эффективность, поэтому...- And you proved effective, so...
- Ну, кое-что ты точно доказала.- Well, you certainly proved something.
- Ну, ты доказала свою точку зрения.- Well, you've proved your point.
.. Макларен М23 доказала свою сомнительность здесь.....McLaren M23 has proved very controversial here.
...и доказала, что подобная идея имеет большой потенциал....and proved this whole idea had great potential.
- Это видео, которое фанаты увидели неделю назад и которое доказало, что он еще живThat's that video that the fan saw last week that proved Colin was still alive.
Важно то, доказало ли обвинение, вне разумных сомнений, что Питер Кидман убил свою жену.What matters is whether or not the prosecution proved, beyond a reasonable doubt, that Peter Kidman murdered his wife.
Государство не доказало как Синди умерла, где и когда.The state has not proved how Cindy died, where, or when.
Нападение на колонну доказало, что я была права насчёт "одного из нас".The Humvee attack proved I was right about an inside man.
Научное датирование по радиоуглероду доказало, что нашему миру миллиарды лет!- That's absurd! Carbon dating has proved that the world is billions of years old.
" мы доказали нашим опытом с ≈леной что это был результат вмешательства в ваш мозг ћы не знаем наверн€ка что происходит когда мы умираем пока не знаем..All we proved was that your experience with Elena was a result of the injury to your brain. We don't know for certain what happens when we die. Not yet, anyway.
"Мы доказали, что ваше командование - дилетанты и идиоты" .We have proved the British are led by incompetents and idiots."
'Немцы доказали, что это реально, как и датчане, 'почти при такой же температуре воздуха.The Germans have proved it's possible, so have the Danes, in temperatures very little different to this.
- Вы доказали, что я прав.- You've proved my case for me.
- Они доказали...- They proved...
Если бы Гримм умер, он доказал бы, что не стоил затраченных на него усилий.If the Grimm had died, he would prove not worth the effort.
Если бы он боролся, он доказал бы что-нибудь.The struggle would prove much!
Убив ее, Азиз доказал бы свою лояльность по отношению к Ибрагиму. Нет.If he killed her, Aziz would prove his loyalty to Ibrahim.
Если бы сейчас была дискуссия, я доказала бы Петру Александровичу...If there were a discussion now I would prove to this Pyotr Alexandrovitch...
Полиция не сделала реконструкцию событий, которая доказала бы, что угол совершения выстрелов не соответствует его показаниям.However, the police didn't do a re-enactment which would prove that the angles of the shots don't match the claim.
Может, сношение доказало бы, что я взрослый.Maybe intercourse would prove I was an adult.
Ты хотела защитить меня, чтобы я не сорвался, потому что если бы я сорвался, это лишний раз доказало бы что мы не должны быть вместеYou wanted to protect me so I wouldn't spiral because if I spiraled then it would prove that we shouldn't be together, but...
Что? Это доказало бы, что вы не присваивали казенные деньги.That would prove you hadn't been diverting the money.
Это доказало бы ей, что я могу быть мужчиной и не испугаюсь даже Пита.This would prove that I was able to behave as a man, and that I was not afraid, not even of Piet.
Я знала, что анализы ДНК доказали бы, что он не был Николасом Баркли.I knew that DNA samples would prove that he wasn't Nicholas Barclay.
Возможно, в один прекрасный день кто-либо, живущий в будущем, найдет эту информацию и использует машину времени с пространственно-временными тоннелями, чтобы прийти на мою вечеринку, тем самым доказав, что путешествия во времени стали реальностью.Maybe one day someone living in the future will find the information, and use the wormhole time machine to come back to my party, proving that time travel will one day be possible.
Вы можете помочь ему, доказав, что вы можете быть сдержанным, полезным членом нашего общества.You can help him by proving that you can be a discreet, productive member of this community.
Государство отдыхало ,не доказав свою правоту.The state rested without proving its case.
Елеазар: Когда Аро хочет, чтобы кто-то из ковена это никогда не задолго до доказательства появляется доказав, что шабаш ведьм совершил какое-то преступление.When Aro wants someone from a coven it's never long before evidence turns up proving that coven committed some crime.
Если ты убиваешь единорога, ты можешь исправить это, доказав, что ты тоже чист сердцем.If you kill one, you must make amends by proving that you also are pure of heart.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'prove':

None found.