Вешать [Veshat'] (to hang) conjugation

Russian
imperfective
60 examples
This verb's perfective counterpart: повесить

Conjugation of eiti

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
вешаю
veshaju
I hang
вешаешь
veshaesh'
you hang
вешает
veshaet
he/she hangs
вешаем
veshaem
we hang
вешаете
veshaete
you all hang
вешают
veshajut
they hang
Imperfective Imperative mood
-
вешай
veshaj
hang
-
-
вешайте
veshajte
hang
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
вешал
veshal
he hung
вешала
veshala
she hung
вешало
veshalo
it hung
вешали
veshali
they hung
Conditional
вешал бы
vešal by
He would hang
вешала бы
vešala by
She would hang
вешало бы
vešalo by
It would hang
вешали бы
vešali by
They would hang
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
вешающий
vešajuščij
one who hangs
вешавший
vešavšij
one who hung
вешаемый
vešajemyj
one who is hung
вешанный
vešannyj
one who was hung
вешая
vešaja
hanging
вешав
vešav
while hanging

Examples of вешать

Example in RussianTranslation in English
! И кем ты себя возомнил, чтобы вот так вешать трубку?And just who the happy hell do you think you are, hanging up on me?
"Мне уже семь лет, я взрослый мужчина, перестаньте вешать на меня этот розовый бантик а лучше покупайте мне только вот этот корм.""I was seven years old already, I'm an adult man, stop hanging on me that pink ribbon and better buy me only this food."
*Мне не нужно вешать чулки*¶ I don't need to hang my stocking ¶
- А кто их должен вешать?- Who must hang them?
- Да не хочу я вешать трубку!- I don't wanna hang up on you!
* Конечно. Я вешаю трубку...I'm hanging up now.
- Извини, я вешаю трубку.I'm sorry, I'm hanging up.
- Нет, я вешаю трубку.Hold on. No, I got to hang up.
- Ну и славно, я вешаю трубку.You were right. Okay, good, uh, I¡¯m gonna hang up now.
- Так, я вешаю трубку.- I'm hanging up.
Либо они будут сражаться, либо я буду вешать их на обочинах дорог!They will either fight or I will hang them by the wayside. You!
"Алло, я выхожу замуж," "Поздравляю с рождением ребенка" и.. потом вешаешь трубку."Hello, I'm getting married", "Congratulations on the baby" and... then you hang up.
- Ты вешаешь трубку?- Are you hanging up?
А ты почему первый не вешаешь трубку?Why don't you hang up first?
Грамоту, которую вешаешь на стену, медаль, которую надеваешь на выпускной и это.You get a parchment to hang on your wall, a medal to wear at graduation, and this.
Диди, а почему ты не вешаешь картины на стены?Didi, why don't you hang the pictures on the wall?
"Мыться!" и вешает на крючок платок.and hangs her shawl on that hook.
( вешает трубку )( hangs up )
(вешает трубку)[hangs up phone]
- (вешает трубку)- ( hangs up ) - Hello?
- И также она вешает салфетки, чтобы он понял, в какой бухте можно безопасно встретиться.- And she hangs napkins to signify which cove is safe for the rendezvous.
- Думаю что-то не так с нашим миром, если мы больше не вешаем предателей -- это не правильно.You ask me, something's wrong with the world when we don't hang traitors anymore. - Doesn't seem right.
- Мне кажется, если мы вешаем людей, Мы могли б хотя бы дать шанс Господу спасти их души.It seems to me if we're going to hang people we can at least give God an opportunity to save their souls.
Где мы вешаем вредителей.Where we hang the vermin.
И вешаем на стену вот так.And hang it like this on the wall...
И потом вешаем трубку.And then we hang up.
А вешаете их вы тоже сами?Do you hang them downrange, too?
Ах, вы вешаете рождественские украшения.Oh, you're hanging the Christmas decorations.
Берёте свою зубную нить, вешаете её между прутьев и оставляете висеть.You get your dental floss, hang it round the bars and leave it dangling.
Вы облокотились на меня, потом сели на меня а теперь вешаете на меня свое пальто.You lean on me, sit on me... ...nowyouhangyour coat on me.
Как только видите кого-то знакомого, звоните из уличного автомата один раз и вешаете трубку.As soon as you see somebody you recognise, go to the phone box outside, one ring, then hang up.
- За это же вешают.They hang you for that.
- Нет, за это не вешают.- No, they don't hang a man for that.
- Разве за это вешают?- They don't hang a man for that, do they?
Ќу а тех, кто пытаетс€ бежать, вешают на столбах на окраине.But those that try to run away, they end up hanging on the stakes at the edge of town.
Благодарю вас, рядовой Бакли. Но Баррета вешают не за то, что он причинил вам.I thank you, Private Buckley... but Barrett is not being hanged for what he did to you.
", пожалуйста, не вешай трубку.And please don't hang up.
- Алексий, вешай трубку.- Aleksy, hang up.
- Алло. - Пожалуйста, не вешай трубку.Hello. 'Please don't hang up.
- Дорогая, не вешай трубку.- Don't hang up, sweetie.
- Карла, не вешай трубку.- Carla, don't hang up on me.
- Вперед, вешайте их.- Go ahead, hang it.
- Не вешайте трубку. - Не отключайтесь, пожалуйста.- No, please don't hang up.
- Нет, не вешайте трубку!Don't hang up!
- Нет, нет, нет, не вешайте трубку.- No, no, no, don't hang up.
- Пожалуйста, не вешайте трубку.- Please don't hang up. - Hang tight.
- Да, месяц назад когда я вешал маску.Yeah, a month ago when I hung the mask.
Когда вещица становилась уже действительно ни на что не годной, он вешал её у пояса.When the thing was really worn out, he hung it from his belt.
Он рубил, вешал и сжигал всех, кто попадался у него на пути.He chopped,hung,and burned anyone that was unlucky enough to get in his way.
Папка никогда еще никого не вешал так, чтобы приходилось вешать снова.Daddy never hung nobody before who come back to have it done over.
По той же причине вешал на стену девчонок своей мечты.The same reason he hung his fantasy girlies on the wall.
- Да, я просто вешала белье.Yeah, I just hung the laundry. What have you done?
Потому что я вешала трубку.Because I hung up.
Сначала я вешала трубку, но он тут же перезванивал. Я не могла отключать телефон, потому что мне часто звонят из больницы.At first I hung up but he just calls back, and I can't keep the phone off because of night emergencies, but he calls at any hour.
– Да, они либо спят вместе, либо она однажды вешала его шарф.Yeah, they're either definitely sleeping together or she once hung up his scarf. I...
Вот сюда мы вешали носки для подарков.Here is where we hung our stockings.
Когда ему было 8, я подарил ему рации с кнопкой для азбуки Морзе, и мы вешали простыню вдоль двухъярусной кровати, представляя, что это была подводная лодка.When he was eight, I got him these walkie-talkies with a Morse code button, and we hung a sheet alongside the bunk bed, pretended it was a submarine.
Когда это мы вешали гребаные вымпелы в нашей спальне?When was the last time we hung goddamn streamers in our bedroom?
Кроме того, за 47 лет истории тюрьмы Кук ещё не вешали женщин.Besides, in 47 years Cook County ain't never hung a woman yet. So the odds are 47 to 1...
Меня уже вешали раньше.I've been hung before.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'hang':

None found.
Learning Russian?