Get a Portuguese Tutor
to do
"Assim que a porta abriu, uma rajada de vento levantou uma dançarina de papel... e empurrou-a para o forno.
"Just as the door opened, a gust of wind picked up the little paper dancer... and blew her into the stove.
"E por que é que o vento continua a gritar?"
# And why does the wind keep shouting out? #
"La donna è mobile qual piuma al vento".
La donna è mobile. Qual piuma al vento.
"O vento bate na janela" "Neste quarto tão pequeno como eu"
# The wind knocks on the window
"O vento fazia cócegas no bigode de Calliope."
I don't. - "The wind tickled Calliope's whiskers."
"Não queremos ver as tuas ventas!"
we don't want to see your face!
No piano bar gritam "Não queremos ver as tuas ventas".
Even in the bars they shouted "we don't want to see your face."
Não vai querer meter-se com esse trafulha e acabar com um murro nas ventas. Percebe?
You don't want to drop in for the phonus bolonus... and wind up with a shock in the kisser.
Tens é o direito de cair e partir as ventas no chão.
You got a right to fall down, break your face and come with me.
Mas lá pêlo na venta ela tem.
Got sand in her, she does.