- Mas o ATF vai contar essa mentira. | But the ATF are threatening to tell that lie. |
- Não quero contar essa anedota. | - What? - I don't want to tell that story, Marty. |
- Não tinhas o direito de lhe contar isso. | You had no right to tell that story. |
- Tens de contar essa história à Ana. | You have got to tell that story to Ana. |
Agora é a hora de contar essa história, com as suas palavras. | Now is the time to tell that story on your terms. |
- Não conto nada a esse sacana. | - I won't tell that prick anything. |
Achas mesmo que conto aquela história porque me diverte? | Do you really think I tell that story for my own amusement? |
Sabes a história que conto, de como me senti atraído para entrar na politica, porque o me pai me levou à Galeria do Senado e nos sentámos juntos a ver? Isso é verdade. | You know how I always tell that story about how I got inspired to go into politics because my dad took me to the Senate Gallery and we sat together and that's true. |
Se tentares contar esse conto de fadas nojento à imprensa, eu vou fazer uma cena. | If you try to tell that disgusting fairy tale to the press, I will make such a scene. |
Às vezes conto esta piada em Espanhol. | You know, sometimes I'll tell that joke in español. |
Achas que contas essa história melhor que eu? | You think you tell that story better than me? |
Nesta série, eu quero contar essa história, porque, no final das contas, fazemos parte do Universo. | In the series, I want to tell that story because ultimately we are part of the universe. |
Nesta série, eu quero contar essa história, porque, no final de contas, fazemos parte do Universo. Portanto, a sua história é a nossa história. | In this series, I want to tell that story, because ultimately, we're part of the universe, so its story is our story. |
- Me conta isso depois. | - It tells that to me then. |
A lenda nos conta que numa noite de lua cheia ela teve um sonho extraordinário. | Legend tells that on the night of the full moon she had an extraordinary dream. |
E depois de um tempo, se dá conta de que ninguém virá. | And after a time, gives it tells that anybody will come. |
Ela conta essa história a toda a gente. | She tells that story to everybody. |
Ele conta isso aos clientes novos. | He tells that one to all the new clients. |
Bem, esses seres podiam ter uma estatura gigante, mas também nos é contado que os Nephilim possuíam conhecimentos sobrenaturais extraordinários, que partilharam com certos grupos da humanidade. | Now, these beings could be giant in stature, but we're also told that the Nephilim possessed extraordinary supernatural knowledge that they shared with certain portions of humanity. |
Estás zangado por eu ter contado aquela história, E? | You mad I told that story? |
Não devias ter contado essa história. | You shouldn't have told that story. |
Para quem não devias ter contado, à Michelle? | Who shouldn't you have told that? |
Quem terá contado essa história primeiro... | Who might have told that story first... |
Se te interessas por baseball por aqui contam uma história que talvez queiras ouvir. | You know, if you're interested in baseball, there's a story that people here in this town tell that you probably ought to hear. |
A última pessoa a quem contei acabou morta. | Last person I told that, um, wound up dead. |
A única história que eu contei, que era provável e possivel foi aquela que era verdade, e mesmo assim ninguém acreditou em mim. | The one story I'd told that was both probable and possible was the one that was true. And yet no one believed me. |
E nunca contei isto a ninguém. | And I never told that to another soul. |
Enfim, nunca... nunca contei isto a ninguém. | Anyway, I've never... I've never told that to anyone. |
Eu é que a contei há um ano. | I told that story a year ago, man. |
A forma como contaste aquela história. | I mean, the way that you told that story. |
Antiguidades são tão fascinantes, Tu contaste essa história muito bem. | Antiques are so fascinating. You told that very well. |
Da maneira que contaste a história, pensei... alguém vai morrer. | The way you told that story, I thought... somebody was going to die. |
Já contaste essa história. | You told that story before. |
Mas contaste àquela enfemeira, à Claire. | But you told that nurse, Claire. |
Achas que és a única a quem ela contou esse conto de fadas? | Do you think you're the only one she told that little fairy tale to? |
Como não me consigo lembrar do que aconteceu nobar, o que os levou a baterem-me, alguém me contou que eu lhes disse que era um travesti. | Since I can't remember what happened in the bar, what led them to beat me up, I was told that I told them that I was a crossdresser. |
Era fuzileiro naval, contou essa história várias vezes. | Come on, man, the guy's an ex-navy seal. He's probably told that story a million times. |
Foi ela que contou àquele repórter, o Bandell, sobre a reunião dos Falcões Vermelhos. | She's the one who told that reporter, Bandell, about the Red Hawks meeting. |
No entanto, a Tia Rachel sempre contou melhor essa história... a filha do pastor que se casou com o príncipe. | Aunt Rachel always told that story the best, though... the shepherd's daughter who married the prince. |
Bem, contaram-me que sou uma mulher humana bonita, entao... | Well, I've been told that I'm a pretty good human woman, so... |
É claro que não se contaram os segredos todos nessa noite. | Of course, not every secret was told that night. |
Eu contaria essa anedota mas apenas se pudesse usar o teleponto. | I would tell that joke but I only work off prompter. |
Pensei que ele contaria esta história no elogio fúnebre. | I thought he would tell that story at the eulogy. |
Provavelmente, não és a primeira pessoa para quem contaria, por isso, porque não me fazes um favor e aguentas as tuas perguntas para sempre? | You know, you are probably not the first person I would tell that to, so why don't you do me a favor and hold all your questions till forever? ! |
Não conte nada a ninguém! | Don't ever tell that to anybody, Doctor. |
Olhe para mim, não me conte essa história. | Look at me. Don't tell that story. |
Queres que conte à Dra. Brennan que sou um fracasso? Confia em mim. | You want me to tell that Dr. Brennan that I'm a failure? |
Quero que conte essa história. | I want you to tell that story. |
Seja qual for a verdade, conte-a. | Whatever the truth is, just tell that. |
- Não contes essa história, Jane. | - Don't tell that story, Jane. |
- Não, não contes. | I'll never tell that story again. |
Espero que não contes essa história amanhã na vossa festa. | Oh, I hope you don't tell that story tomorrow at your party. |
Nunca contes essa história. | You do not ever tell that story. |
Não contem isto a nínguem. | Don't tell that to anybody. |
Desafio-te a contares essa anedota em palco diante de toda a gente. | I dare you to tell that joke on stage in front of anyone. |
Dói quando me riu. Estou só a avisar, se contares esta história no futuro, é melhor não contares essa parte. | No, I'm just saying, if you tell that story in the future, you might want to leave that part out. |
Em vez de nos contares, devias era dizer isso aos clientes. | Instead of telling us, you should tell that to our customers. |
Não, só estou a dizer para contares isso ao Matt. | No, I'm just saying you can tell that to Matt. |
Pois, talvez seja melhor não contares essa. | Yeah, maybe don't tell that one. |