Agora querem juntar as duas naves e tentar de novo. | Now they plan to combine the two ships and try again. |
Donde partiu a ideia de juntar o presidente e o primeiro-ministro numa única pessoa, Adolf Hitler? | Where did the idea come from to combine the ceremonial head of state and the head of government in one person, Adolf Hitler? |
Eu achei que tínhamos de juntar o nosso calor corporal, ou não resistiríamos. | I just thought we had to combine body heat or we wouldn't make it through the night. |
Eu e o Lucas decidimos juntar as nossas despedidas de solteiro, hoje à noite, na casa da Haley. | Oh, uh, hey, so, Lucas and i Decided to combine our bachelor/bachelorette parties Tonight at Haley's. |
Gostaríamos de juntar forças, mas há uma ordem de cima para investigar sem revelações. | We'd like to combine forces. But it's an order from above to investigate undisclosed. |
A derme parece um mapa de reacções alérgicas a picadelas, o que, junto com o conteúdo estomacal, sei que podemos determinar os vários destinos. | His dermis is a veritable road map of entomological reactions, and that, combined with the contents of his stomach... I am sure we can ascertain their various destinations. |
A minha irmã estragou-me mais sexo do que o resto do mundo todo junto. | My sister has ruined more nooners for me than the rest of the world combined. |
Com todo aquele poder cerebral junto, isto foi o melhor que conseguiram fazer? | With all that combined brain power, this is the best they could come up with? |
Combinemos nossa energia e junto ajudaremos. | Let's combine our energy help her all together. |
Esmagamento torácico, junto com a lesão perfurante. | Thoracic crushing, combined with the puncture wound. |
- Adorável. Então, esse lote de alimentação da G.C.U.G, produz mais lixo todos os dias, do que todas as pessoas de Denver juntas. | So, that U.M.P. feedlot... produces more waste every single day... than all of the people in Denver combined. |
A sério, Hannah, tu és muito melhor que essas raparigas todas juntas. | Seriously, Hannah, you are so much cooler than all those girls combined. |
Apesar do seguro da Atlantic Net ter um orçamento de marketing que é maior do que as nossas UCI de pediatria e unidades de transplante juntas. | - While Atlanticnet insurance has a marketing budget that's more than our pediatric ICUs and transplant units combined. |
As 10 empresas mais famosas fazem mais dinheiro que as outras 490, de um total de 500, juntas. | The top 10 pharma companies make more money than all 400 of the other Fortune 500 companies combined. |
As nossas fortunas juntas não davam para comprar este país. | Even if we combined our fortunes we could not buy this country. |
Agora juntamos isto tudo com os cereais que roubei ao cão, e temos uma mistura apetitosa ao estilo Bundy. | Now, we'll combine the rest of this stuff with the Froot Loops that I fought the dog over, and we'll have ourselves some nice little yummy Bundy trail mix. |
Daí, nós pegamos nosso livro de recordações e juntamos com nossa genealogia e fizemos uns livros... | Then we took scrapbooking and combined it with genealogy and made books... |
Então, quando o devolverem, vem com ele, Kat, e juntamos esforços para criar uma cura. | Then, when it is returned, you come back with it, Kat, and we combine our efforts towards the cultivation of a cure. |
Primeiro, juntamos as lojas. | First, we combine the stores, okay? |
A história ainda conta o que se suportou, onde desejo e angústia se juntam. | The tale's still told of what people bore, where want and distress combine. |
Agora juntam-se todos num grande desfile do Dia do Desfile e já está. | Now we just combine them all into one big Parade Day Parade and get it over with. |
Quando se juntam as ideias de assobios durante a noite, a presença de um grupo de ciganos com intimidade com o médico, a vaga alusão a uma coisa manchada... | When you combine the ideas of whistles at night, the presence of a band of gypsies on intimate terms with the doctor, the dying allusion to a speckled band, well, there's good ground to believe that the mystery |
Quarta, juntam o esperma e o óvulo no laboratório, e provêm um ambiente favorável à fertilização e ao crescimento do embrião. | Four, they, uh, combine the egg and the sperm in a lab and provide an appropriate environment for fertilization and early embryo growth. |
- Eu juntei tudo numa só lembrança. | - l combined them into one memory. |
Então, juntei-os. | So I combined them. |
Peguei nas tuas melhores qualidades, e nas minhas, e juntei-as em algo ainda melhor. | I've taken your best qualities and my best, and I've combined them into something even better. |
Quer dizer, juntei as ideias de toda a gente e fiz uma base gigante. | So, see, I combined all your ideas into one giant base. |
- Que chato. - E juntou-se à água do ribeiro - onde os restos estavam? | - Which combined with the shallow creek water where the remains were? |
Quando Joseph Fraunhofer juntou um prisma a um telescópio e apontou-o ao céu, trouxe as estrelas para muito mais perto de nós. | When Joseph Fraunhofer combined a prism with a telescope and turned it toward the skies, he brought the stars much closer to us. |
Mas agora que penso sobre isso não sei como nossas as fantasias se juntaram. | Although now that I'm thinking about it, I'm not really sure how our fantasies combined. |
Nos anos 50, como os Britânicos abandonaram as colónias do Norte de África, juntaram de forma precipitada dois territórios separados num Sudão. | In the 1950s, as the British abandoned colonization of Northern Africa, they hastily combined two separate territories into one Sudan. |
Sentamo-nos juntos uma vez, quando, juntaram as turmas para uma aula... sobre a guerra na África do Sul. | We sat next to each other one time when homerooms were combined for an assembly on the Boer War. |
Bem, o Governador Elden possui riqueza suficiente para valer a pena o esforço. Eu proponho que juntemos as nossas frotas e ataquemos Charleston. | Since Governor Elden possesses enough wealth to make it worth the effort, l propose we combine our fleets and attack Charleston. |
Abram os pacotes e juntem as folhas. | Open the teabags and combine the leaves. Chew as many sticks of gum as you can. |
- Alguma hipótese de se juntarem? | - Any chance they might combine? - No. |
Esta missão só terá êxito se juntarem as forças. | This mission will only succeed if you combine forces. |
Os nossos amigos da Federação do Comércio já garantiram o seu apoio. Quando os dróides de combate deles se juntarem aos seus, teremos um exército melhor do que qualquer outro da galáxia. | Our friends from the Trade Federation have pledged their support... and when their battle droids are combined with yours... we shall have an army greater than any in the galaxy. |
Vai ser reescrito e enviado lá para cima para juntarem aos outros que já têm. | It will be rewritten, then kicked upstairs and combined with other reports they get. |
Acho que chegou a altura de juntarmos as nossas coleções de CDs. | I was thinking it might be time to combine our cd collections. |
Aqui está o fogo. Se juntarmos a isso aqui estou eu... | And if we combine that with the earlier "Here I am..." |
Por exemplo, se juntarmos o alojamento e o tratamento do lixo... O edifício evita a perda de energia através das janelas de vidros duplos ...a produção de comida e geração de energia... Águas residuais purificadas por plantas e microrganismos ...tudo integrado em sistemas globais... | For example, if we combine our housing and our waste treatment and our food production and energy generation all integrated, single whole systems we can live beautifully on the planet with one tenth or less the resources that our current civilization uses. |
Se juntarmos todos, podemos ter a cobertura desta área toda e ver com quem está a comunicar. | If we combine all the footage, we can put together coverage of this entire area, get a look at who she's communicating with. |