Devo sair com velo, como esposa de sarraceno? | Am I to go out in a veil like a Saracen's wife? |
O que quero dizer é que num dia são véus e velas... e no outro é "conheci alguém". | Well, what I mean is one day it's veils and candles... and the next day it's, "I met somebody." |
Vê as que têem as velas, são as que tomam hábitos. | See those with the candle are the ones who's taking veil. |
A sua afirmação não é mais do que um incitamento velado para os seus apoiantes nos virem matar. | Your assertion is little more than a veiled incitement for your supporters to come kill us. |
Desde que a relação deles se tornou carnal, a Penny actualizou os seus termos ternurentos, distinguindo-o das pessoas a quem chama por "querido", normalmente numa tentativa de suavizar um insulto velado. | Since their relationship became carnal Penny has upgraded his designated term of endearment distinguishing him from those she calls "sweetie" in an attempt to soften a thinly veiled insult. |
Estavas a olhar com um desprezo velado de um homem que conhece. | You were staring with the thinly-veiled disdain - of a man who does. |
O "Childe Harold", de Byron, era um auto-retrato velado. | Childe Harold, Byron wrote, was a thinly veiled self-portrait. |
O rosto de Astartes está velado, Para que qualquer homem imagine debaixo do véu o rosto da mulher que mais deseja. | The face of Astarte is veiled so that every man may picture beneath the veil the face of the woman he most desires. |