Get a Portuguese Tutor
to do
Acho que... é bom distribuir umas tareias para variar, só isso.
I guess it's, uh, it's just nice to do a little ass-kicking for a change, that's all.
Claro que não querem lá um homem a dar tareias como um exército de um só, que é a maneira como levei aquilo.
But they certainly don't want one man out there kicking ass like an army of one, which is the way I took it.
Dizer: "Sr. Presidente, o homem que escolheu apoiar para o Senado costumava dar-me umas boas tareias"?
"the man that you publicly endorsed for the senate Used to beat the crap out of me"?
Não te lembras como foste lá parar, e o teu pai gosta de te dar umas tareias sempre que lhe apetece.
You don't remember how it got that way, And your father's fond of smacking you around Whenever he feels like.
E quando aparecer, vou dar-lhe uma boa tareia por te fazer passar por isto.
And when he does, I'm gonna kick his sorry ass till Monday for putting you through this.
Estava a dar-lhe uma tareia tão grande que não quer ser mais meu amigo.
I was beating him so bad, he doesn't want to be friends anymore.
Merece mesmo levar uma tareia.
He does deserve a beating.