A total disparidade, o total descontrole do Estado... que hoje eu nem vejo mais como "o" culpado... até porque, para reverter esse quadro de degradação... é quando juntar a sociedade civil, o Poder Público... empresas privadas e a mídia. | The utter lack of balance, lack of control by the state... which I don't even consider the sole responsible anymore... because, to revert this degradation... we need to bring together society, public office... private enterprises and the media. |
Apesar das injeções diárias, alguns deles começaram a reverter. Inclusive o Michael. | Despite the daily injections, some of them began to revert, including Michael. |
Eu orgulho-me de poder reverter à minha 4ª classe. | Well, I pride myself on being able to revert back to the fourth grade. |
Os pulmoes estao começando a reverter. | The lungs are beginning to revert. |
Parece que o feitiço da velha durou o tempo suficiente para reverter a visão da tua morte. | It appears the old woman's spell lasted just Just long enough to revert her vision of your death. |
A ordem natural se reverte rapidamente. | The natural order reverts itself very quickly. |
E sabemos que ele reverte sempre à violência. | But we also know he always reverts to violence. |
E se a sua presença o reverte para os seus modos trácios e pensamentos de rebeldia? | What if her presence reverts him to his thracian ways, And thoughts of defiance? |
O dinheiro do Roger, provavelmente, reverte a favor do Jack agora que o Roger está morto, e a Alice, provavelmente, é a única beneficiária do seguro. | The money from the trust probably reverts back to Jack now that Roger's dead, and Alice is most likely the sole beneficiary of the life-insurance policy. |
O metabolismo dele reverte para o de um humano normal ou, com a manipulação da fórmula... | his metabolism reverts to normal human, or, with manipulation of formula... |
Deste centon em diante, revertemos o controlo da Frota para o Conselho. | From this centon forward, we are reverting to Council control of the fleet. |
Parece que o âmbar só poder ser revertido para estado gasoso momentaneamente. | It looks like the Amber can only be reverted to its gaseous state momentarily. |
Acho que revertem para mim. | They revert to me, I guess. |
Bom, porque com a morte da Suzie, as decisões sobre o espólio e o legado do George revertem a favor da Bella. | Good, because in the light of Suzie's death, decisions about George's estate and legacy will revert to Bella. |
E, se não estiver operacional dentro de 13 dias, os poços de petróleo revertem para os malditos esquimós, | And if it is not on-line and operational in 13 days then the oil rights will revert back to the goddamn Eskimos. |
Naturalmente, revertem para mim. | Well, they would naturally revert to me. |
Ela reverteu ou algo assim. | She's reverted or something. |
O vírus reverteu. | The virus reverted. |
Alguns dos meus sistemas reverteram por defeito | Some of my systems have reverted to defaults. |
Meu Deus, reverteram todos para as vossas formas de infância! | Dear Lord! You've all reverted to your childhood forms! |
Achais que matareis o Bash, quando não estiver a ver, ou antes de eles fazerem um herdeiro, e o trono reverterá para o Francisco. | Now you think you'll simply pick Bash off, once my guard is down, or before they pop out an heir, and the throne will revert to Francis. |
Marion Ferront, originalmente Chabard, não irá manter o nome da família do seu esposo... e reverterá ao seu anterior apelido de solteira, Chabard. | Marion Ferront née Chabard will not keep her husband's family name but will revert to her maiden name: Chabard |
Se ele morrer antes dos nossos filhos, a linha da sucessão reverterá a eles. | If he is survived by our children, the line of succession will revert to my sons by you. |
Eu sempre soube que, se Beatrice morresse, a propriedade reverteria a favor da família do meu cunhado. | I've always known that if Beatrice died, the estate would revert to my brother-in-law's family. |
Senão, os bens reverteriam para a Miriam Webster, a sua filha mais velha de um casamento anterior. | Otherwise, the estate would revert to Miriam Webster... his oldest daughter by a former marriage. |
E como só temos... 59 minutos até que o Nereus reverta ao tamanho normal, | And since we only have... 59 minutes-ish to the nearest reverts into normal size. |
E não assino bolas de futebol a não ser que estejas a morrer, e reverta para mim se ao fim de seis meses se não estiveres morto. | Oh, and I don't sign footballs unless you're dying, and it reverts back to me after six months if you're not dead. |
Estamos a pedir que revertam a sua custódia para o Sr. Al-Nura. | We're asking you revert his custody to mr. Al-nurah. |
Não queres que as coisas mudam, revertam. | You don't want things to change, to revert. |
- Se criar um soro que vá encerrar a reacção de polimerização, forçando as ligações a reverterem à forma original impedindo-o de controlar o poder dele. | What if I create a serum That will terminate the polymerization reaction, Essentially forcing the bonds to revert to their original form |
Teoricamente falando, se tu matasses o teu outro eu, então não haveria um "tu" para onde reverteres, por isso acho que podias ser o Clark Kent, para o resto da tua vida... vida dele, tua vida, a diferença é nula... | Theoretically speaking, if you were to kill the other you, then there would be no 'you' to revert back to, so I suppose you could be Clark Kent for the rest of your life... his life, your life, the difference is nil... |