Romper (to break) conjugation

Portuguese
88 examples

Conjugation of romper

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
rompo
I break
rompes
you break
rompe
he/she breaks
rompemos
we break
rompeis
you all break
rompem
they break
Present perfect tense
tenho rompido
I have broken
tens rompido
you have broken
tem rompido
he/she has broken
temos rompido
we have broken
tendes rompido
you all have broken
têm rompido
they have broken
Past preterite tense
rompi
I broke
rompeste
you broke
rompeu
he/she broke
rompemos
we broke
rompestes
you all broke
romperam
they broke
Future tense
romperei
I will break
romperás
you will break
romperá
he/she will break
romperemos
we will break
rompereis
you all will break
romperão
they will break
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
romperia
I would break
romperias
you would break
romperia
he/she would break
romperíamos
we would break
romperíeis
you all would break
romperiam
they would break
Past imperfect tense
rompia
I used to break
rompias
you used to break
rompia
he/she used to break
rompíamos
we used to break
rompíeis
you all used to break
rompiam
they used to break
Past perfect tense
tinha rompido
I had broken
tinhas rompido
you had broken
tinha rompido
he/she had broken
tínhamos rompido
we had broken
tínheis rompido
you all had broken
tinham rompido
they had broken
Future perfect tense
terei rompido
I will have broken
terás rompido
you will have broken
terá rompido
he/she will have broken
teremos rompido
we will have broken
tereis rompido
you all will have broken
terão rompido
they will have broken
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha rompido
I have broken
tenhas rompido
you have broken
tenha rompido
he/she has broken
tenhamos rompido
we have broken
tenhais rompido
you all have broken
tenham rompido
they have broken
Future subjunctive tense
romper
(if/so that) I will have broken
romperes
(if/so that) you will have broken
romper
(if/so that) he/she will have broken
rompermos
(if/so that) we will have broken
romperdes
(if/so that) you all will have broken
romperem
(if/so that) they will have broken
Future perfect subjunctive tense
tiver rompido
I will have broken
tiveres rompido
you will have broken
tiver rompido
he/she will have broken
tivermos rompido
we will have broken
tiverdes rompido
you all will have broken
tiverem rompido
they will have broken
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
rompe
break!
rompa
break!
rompamos
let's break!
rompei
break!
rompam
break!
Imperative negative mood
não rompas
do not break!
não rompa
let him/her/it not break!
não rompamos
let us not break!
não rompais
do not break!
não rompam
do not break!

Examples of romper

Example in PortugueseTranslation in English
"Se não passa pela sua cabeça romper...""If you're not of a mind to break up..."
"incidir, dividir, separar ou romper.""to nick, to slice, to disconnect, or to break."
"É romper com toda a humanidade."Is to break with all mankind
# Eu sei que esses barbantes de marionete são difíceis de romper ## I know these puppet strings are hard to break #
# Vamos, esquadrões a vencer # # Que o amanhecer começa a romper na Espanha. #Arise, squadrons, and conquer, dawn is starting to break in Spain.
- Não! - Diz olá, ou eu rompo com o Ryan.Say hi back, or I break up with Ryan.
Aqui em St. Clouds, com cada regra que estabeleço ou rompo, a minha prioridade é sempre o futuro de um órfão.Here in St. Cloud's, I try to consider with each rule I make or break... that my first priority is an orphan's future.
Não é a primeira vez que rompo, aguento-me perfeitamente.I've gone through breakups before. If you remember, I handle them quite well.
Rompe a armadilha, caro homem, e eu rompo a maldição.Break the trap, dear man, and I'll break the curse.
Tudo o que tenho são os meus tomates e a minha palavra... e não os rompo por ninguém, percebeu?You got that? All I have in this world is my balls and my word and I don't break them for no one, you understand?
Então rompes esse propósito com cada mordida que dás.So you're breaking the first precept with every bite you chew.
Kelso, tu nunca rompes com uma rapariga cara a cara.Whoa! Kelso, you never break up with a girl to her face.
Queres dizer que rompes o noivado?Does that mean you're breaking our engagement?
Vê lá se não conheces e rompes com um tipo antes de eu chegar a casa.Just don't meet and break up with a guy before I get home, okay?
"Seu rugido rompe o silêncio mortal.""His roar breaks the deadly silence."
...ele rompe pela defesa para a esquerda.(game announcer) ...he breaks out of the pocket to his left.
A noite cai e o dia rompe.Night falls and day breaks.
Alguma vez viste como é branco uma rótula de joelho quando o osso rompe a pele?Have you ever seen how white a knee cap is when it breaks the skin?
Apaga-se a lua, rompe a madrugadaThe moon fades, day breaks
- Não rompemos nada.- We didn't break up.
Amanhã... rompemos este impasse.Tomorrow we break this stalemate.
- Não é possível que ele tenha rompido?- Isn't it possible he's broken out?
- Tínhamos rompido, na altura.. - We were broken up then.
A linha deve ter rompido.The line must have broken. - Reel it in!
Antes de eu chegar, o Brandon sabia que tínhamos rompido?Wait. You mean, before I got here Brandon knew we had broken up?
As três que me escreveu depois de ter rompido o namoro consigo... eram tão bonitas e tão mal escritas.The three you wrote after I had broken off the engagement... were so beautiful and so badly spelled.
A Terra e o Fogo não rompem os laços da Theta Pi.Earth and fire can't break the bonds of Theta Pi.
Algumas das maiores ondas do mundo rompem nas ilhas do Pacífico Sul.Some of the largest waves in the world break on South Pacific islands.
As pessoas que rompem comigo geralmente, são uma grande devoção na minha vida.People who break up with me usually are in my life-long devotion.
Corretores de Almas nunca rompem um acordo.Soul brokers never break a deal.
Eles vazam e rompem-se e acabam por nos custar mais."They leak and break and end up costing us more."
"Hoje rompi o namoro com o Ernest.""Today I broke off my engagement with Ernest."
- Que eu rompi com o meu noivado.- That I've broken off my engagement.
Agora eu perdi minha equipa, Eu rompi a promessa a um único homem que me ajudou a vida inteira.Now I've lost my team, and broken my promise to the only man who ever gave me a helping hand.
Bem, eu rompi com a Kristen.I broke up with Kristen.
Bem, não tenho dicas porque nunca rompi com ninguém.Well I don't have any tips because I've never broken up with anyone.
- Então porque rompeste com o Sheldon?- How come you broke up with Sheldon?
- Olha, RJ, talvez te estejas a afastar porque rompeste com ela.Maybe you are cool with being broke.
- Parker, rompeste a primeira regra.- Parker, you broke the first rule.
Abby,já passaram 2 anos desde que rompeste com.. ok, não direi o nome.Abby, it has been two years since you broke up with-- okay, his name shall not be spoken.
Com um monitor de natação, amigo de infância um pintor que fez uns frescos no teu restaurante e um homem casado com o qual rompeste quase imediatamente.With a lifeguard who was more a high school buddy a painter who did frescoes for your restaurant and a married man with whom you broke off almost immediately.
"O preservativo rompeu-se.""The condom broke."
- A bolsa de Lara rompeu.-Lara's water broke.
- A minha bolsa rompeu-se.My water just broke. What?
- Como estavas a dizer... Não interessa, uma vez um rompeu com a noiva três meses antes de andar comigo.- What was that ... what 'that counts, I say,' the guy broke up with his girlfriend three months later.
- Ele rompeu com a antiga namorada.He broke up with his old lady,
- As águas romperam-se durante a cerimónia.Actually, my water broke during the ceremony.
- Sabes? Eu acho que eles não romperam. - Não acreditas?I'm still not sure they're broken up.
A 1 ª e a 6ª Divisões de Panzer SS romperam as defesas nas Ardenas.The 1 st and the 6th SS Panzer Divisions broke through in Ardennes.
Acho que as águas romperam.I think my water just broke.
Acho que se romperam as águas.I think my water broke.
Com a ajuda de Deus, romperemos primeiro o nosso cerco e avançaremos então para Paris.With God's help, we will break our siege first and then advance on Paris.
Com a ofensiva na Frente Ocidental romperemos as linhas dos Aliados.The offensive on the Western Front will break through the western lines.
A meu gostaria de voltar, mas lhes romperia o coração.I'd be quite happy to go back, but it would break their hearts.
"Crow, um está na sua cauda, rompa à direita!""Crow, one's on your tail, break right!"
- Posso pedir mais um favor? - Sim! O meu pai não quer que eu rompa o noivado com Suhas...ya ya my dad wont allow me to break the engagement with suhas, how great you explain!
A equipa tem de sair e chegar à cascata, e esperar que não se rompa até que haja luz para filmar.The team have to move out and get up to the waterfall, hoping that it doesn't break before it's light enough to film.
Aperta a corda até que se rompa.Tighten the rope until it breaks!
Duvido que ele rompa com ela.I don't think he's gonna break up with her.
* não rompas a escuridão * * não rompas a escuridão * * não rompas *♪ break through the darkness ♪ ♪ don't break through, oh, darkness ♪ ♪ don't break through ♪
- Desde que não rompas o nosso.As long as you don't break ours.
Deixa de franzir o cenho antes que rompas a cara.Stop frowning before you break your face.
Espero que rompas o ciclo.I hope you break the cycle.
Não rompas o nosso pacto.Don't break our pact.
Então vou inserir um cateter vascular que vai apanhar os coágulos já existentes, e, tomara, evitar que se rompam.Then I'll insert a vascular umbrella which will catch the existing clots, and hopefully prevent them from, uh, breaking away.
Está acostumada que a rompam pra você.You're accustomed to you the break.
Eu associo-me a ti por escolha. e cada relação que involva escolhas , tu tens que ver... até onde vão antes que se rompam.I associate with you through choice and any relationship that involves choice you have to see how far you can push before it breaks.
Não quero que se rompam as águas tenho tudo limpo.I don't want your water breaking. We just had that upholstery cleaned.
Não rompam o círculo.Don't break the cipher.
- Eu o estou rompendo.- And I'm breaking it.
A praia só podia ser rendida do sul, rompendo a linha defensiva alemã, que passava pelo mosteiro de Monte Cassino.The beachhead could only be relieved by breaking through the German defensive line which ran through the monastery of Monte Cassino.
Agora a minha invenção possibilita aos exploradores deslizarem através desses paralelos viajando de universo para universo... rompendo através dos limites que separam uma dimensão da outra.Now my invention enables explorers to slide through these layers traveling from universe to universe, breaking through the boundaries that separate one dimension from another.
Aqui é onde a bala atingiu o corpo do Booth, rompendo uma parte do osso da costela.This is where a bullet passed through Booth's body, breaking off a portion of the rib bone.
Não estaria rompendo seus votos... se o holograma fôr sua esposa.It wouldn't be breaking your vows if it's a hologram of your wife.
De ti, e daqueles que romperem o meu comando.From you, and those who would break from my command.
Havia jarras cheias de gasolina no assento traseiro colocados para que se romperem com a batida.There were Maison jars filled with gasoline in the back seat, intended to break when the train hit.
Quando romperem a linha, e tem que passar, os romanos entrarão.Automatically converted when your line breaks, and should -- - They will be sucked.
Se vocês romperem essa parede, todos nós vamos... afogar.If you break through, we'll... Drown.
Sei como é romperem connosco.I know what it feels like to have somebody break up with you, and I just...
- Dissemos-te para não o romperes!- We told you not to break that egg.
A única maneira de romperes a influência que ela tem sobre o Hank é com o sangue de um Grimm.The only way you can break the hold she has on Hank is with the blood of a Grimm.
Agora estamos a caminho, para romperes o teu casamento.Now we're on our way down to go break up your marriage.
Assim que romperes o lacre, vai sair do teu sistema em 48h.Once you break the seal, it'll be out of your system in 48 hours.
Não te encharques de gasolina e te incendeies, só para romperes comigo.You don't have to pour gasoline on yourself and light a match... just to break up with me.
Cinco, se rompermos relações diplomáticas, lá se vai a venda de plataformas petrolíferas.Five, if we break off diplomatic relations we can't negotiate the oil rig contracts.
Falas daquela "coisa de macho" em que são maus e distantes, até nós rompermos convosco?You mean that " guy thing" where you act mean and distant... ...untilwe breakupwith you?
Mas posso prometer que nunca seja esta a razão para rompermos.But I can promise I would never let this be the reason for us to break up.
Se rompermos contigo, ele vai deixar-nos operar no seu nome.If we break with you, he'll let us operate under his name.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

irromper
storm

Random

revitalizar
revitalize
ricochetear
skim
rivalizar
be a rival
roçagar
rustle
romar
do
roncar
snore
ruborizar
blush
ruidar
do
sair
exit
salhar
do

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'break':

None found.
Learning Portuguese?