Get a Portuguese Tutor
to resort
- E eu não quero recorrer a elas.
And I care not to resort to them.
- Por favor. Tiveste de recorrer a químicos para controlar o namorado?
- Oh, please, do you know how pathetic it is that you had to resort to chemicals to control your boyfriend?
- Teremos de recorrer a outros métodos.
Before what? Before we have to resort to other methods.
A bela gente que trabalha no Supremo Tribunal, agora atulhado de juízes de direita, não tem nada que decidir se as mulheres deste país terão de recorrer a abortos feitos nos becos ou...
The fine ladies and gentlemen who serve on the Supreme Court... which is now stacked with right-wing appointees... have no business deciding whether women have to resort to back-alley abortions...
A necessidade de recorrer à violência já foi ultrapassada e não será tolerada a bordo desta nave.
The need to resort to violence and force has long since passed and will not be tolerated aboard this ship.
Meu caro amigo e médico, só recorro aos narcóticos quando sofro de tédio agudo, quando não há casos interessantes para ocupar a mente.
My dear friend, as well as my dear doctor... l only resort to narcotics... when l'm suffering from acute boredom... when there are no interesting cases... to engage my mind. Look at this.
Ainda recorres à força bruta para obter confissões?
You mean you're still resorting to deadly force to get confessions?
Eles chamam-lhe Síndrome de Winona quando tens tudo, e recorres a pequenos roubos apenas pela excitação.
Well, they call it Winona syndrome when you have everything And you resort to petty theft for the cheap thrill.
Há uma semana que dás todas as desculpas para não me tocar e, agora, que o momento chegou, recorres a uma fantasia louca...
For the past week, you've made every kind of excuse not to touch me and now that the moment's come, you resort to some insane fantasy...
Só recorres a isso, é tudo o que sabes.
That's all you can resort to, that's all you know.
Ambas, de entre todas as pessoas, recorremos à medicina convencional do ocidente...
For the two of us, of all people, To be resorting to conventional western medicine...
Então recorremos a "desangração"
So we resort to exsanguination.
- Porque se estivessem comigo, Eles teriam recorrido a violência.
Because if they found 'em on me, they would have resorted to violence.
Está desesperado e tem recorrido a medidas hábeis... de forma a distrair-vos do vosso objectivo legítimo.
He's desperate and he has resorted to skillful measures... in order to distract you from your rightful goal.
Eu lamento que tenha recorrido a algo tão dramático... mas vocês da NCIS não me deram alternativa... quando mentiram para proteger a Academia.
I regret I resorted to such a dramatic act, but you people at NCIS left me no choice when you lied to protect the Academy.
Não estava incomodado por ter recorrido a homicídio.
He didn't care that he'd resorted to murder.
Não, Rallo. Não deveria ter recorrido à violência.
I shouldn't have resorted to violence.
Vejo que recorreis a tudo para continuar vivo.
I see you will resort to anything to stay alive.
- Crianças nessa idade não processam uma tragédia, eles recorrem a algo mágico.
Kids Mason's age can't process a tragedy. They'll often resort to magical thinking.
Até mesmo a água da lagoa está congelada, e os Leaellynasaura recorrem aos seus picos duros
Even pond water is frozen, and the Leaellynasaura resort to using their hard beaks.
Como a mentira não funcionou eles já recorrem e verdade.
So lies don't work, and they resort to the truth.
Compreendo e respeito as pessoas que recorrem às armas.
I understand and respect people who resort to weapons.
E se os E.U. Iniciarem os ataques de mísseis a que recorrem os israelitas, talvez tenhamos de evacuar as embaixadas.
And if the U.S. engages in the same type of missile strikes the Israelis resort to we may need to evacuate our embassies.
Ainda não recorri ao voyeurismo.
I have not yet resorted to voyeurism.
Por acaso, recorri a algo mais exótico.
Actually, I resorted to something more exotic.
Assim tu recorreste a violência?
So you resorted to violence?
E depressa percebeste que ser um falhado a tempo inteiro não compensava, por isso, recorreste ao mundo do crime, o que te levou a fazer duas tatuagens à presidiário e a ficar viciado em álcool caseiro.
And as you soon learned, being a full-time loser didn't pay very well, so you resorted to a life of crime... (whimpers) which resulted in you getting two prison tattoos and an addiction to toilet wine.
Por isso recorreste ao pugilismo.
And this is why you resorted to pugilism.
"Ele ignorava persistente e cruelmente os meus direitos e desejos pessoais e recorreu à violência física contra mim em diversas ocasiões."
"He persistently and cruelly ignored my personal wishes and my rights, and resorted on several occasions to physical violence against me."
- E por isso que recorreu a assassinato?
Is that why you resorted to murder?
- Se havia apenas um suspeito, usou primeiro a arma, esvaziou o carregador, como não tinha recarga, recorreu à faca.
If there was only one unsub, he used his gun first, emptied his magazine, didn't have a replacement, and resorted to using his knife.
Achas que ele recorreu ao rapto?
You think he resorted to kidnapping?
Decerto os restantes membros da direção da AAV não ficariam satisfeitos ao saber que a equipa Pepper recorreu a sabotagem para tirar as senhoras da corrida.
I'm sure the other board members of the VAA would not be impressed to learn that Team Pepper resorted to sabotage to put the ladies out of the race.
Dos três barcos lançados à deriva, dois recorreram ao canibalismo.
Of the three boats that were cast adrift, two resorted to cannibalism.
Eles recorreram a agressão mas surpreendentemente este rapaz imitou seus movimentos e assim veio a conhecer o nosso estilo Chen.
They resorted to expel him but surprisingly this lad mimicked their moves and thus came to learn our Chen-style
Tento perceber por que estarias tão desesperado para saber a verdade que recorrerias à drogas perigosamente instáveis.
I am trying to understand, Lex, why you would be so desperate to learn the truth that you would resort to using a dangerously unstable drug.
Não recorra a eles, Comandante.
You would not resort to them, commander.
Receio, minha senhora... que Sua Mercê recorra a outros meios de persuasão... uma vez que agora isso é comum.
I fear, my Lady, that His Grace will then resort to other means of persuasion, since that is the way now.
Também peço que enquanto a procuradora e a sua equipa finalizam a investigação, que não recorramos a especulações ou boatos.
I also ask that while the Attorney General and her capable team finalize their investigation, that we not resort to baseless speculation or rumor.
Ou seja, que tenham um comportamento sem qualquer mancha, e que nunca recorram à violência.
That means behaving in a way that is beyond reproach and never resorting to violence.
Confessas tentar derrubar a ordem secular recorrendo a assassínio e tortura para desagregar a Charia?
- No. Do you confess to attempting to overthrow the secular order and resorting to murder and torture to spread Sharia?
Dissestes-me que éreis um patriotea, recorrendo à chantagem para o bem da França.
You told me you were a patriot, resorting to blackmail for the good of France.
Não recorrendo à violência física.
Not by resorting to physical violence.
Só que estes tipos podem ser perigosos. Às vezes, recorrendo a ameaças para provocar a reacção.
Only these SAMs can be dangerous, sometimes resorting to threats to provoke their response.
É isso que nós estamos recorrendo a aqui?
Is that what we're resorting to here?
Em 1932 e 1933, o povo Ucraniano passou por momentos de muita fome, o que levou muitas pessoas a recorrerem ao canibalismo.
In 1932 and 1933, Ukraine suffered a terrible famine, which led many people to resort to cannibalism.
Então, não é preciso recorrerem à violência.
Oh, now, now. There's no need to resort to violence.
Pois, bem, quando vemos raparigas como a Agatha... a recorrerem à auto-mutilação... para garantirem protecção e comida, as ilusões da juventude tendem a perder o brilho.
Yes, well... when you see girls like Agatha... resorting to self-stabbing... to assure themselves protection and food... shining halos worn in youth tend to tarnish.
E se recorreres àqueles... métodos extremos novamente no futuro,
And if you resort to those... extreme tactics again in the future,
Se precisavas de alguma coisa, não podias ter falado comigo primeiro em vez de recorreres a isto?
If there was something you needed, couldn't you have come to me first instead of resorting to this?
Se recorreres à violência, já estás perdido.
If you resort to violence, you've already lost.
E quando recorrermos ao canibalismo, eu fico com as pernas dele.
And when we do resort to cannibalism, I'm bagsying his legs. Shh!
Mas antes de recorrermos ao âmbar, temos de tentar.
But before we resort to amber, we have to try.
É por isso que vamos explorar todas as outras opções possíveis antes de recorrermos a uma cirurgia tão radical.
Which is why we are going to explore every other possible option before resorting to such a radical surgery.