Get a Portuguese Tutor
to hate
"Como é doce odiar-se a terra natal, desejar a sua ruína, e nessa ruína enxergar a aurora do renascimento universal".
"How sweet it is to hate one's native land, to desire its ruin, and in its ruin to discern the dawn of universal rebirth."
"Estava preparado para odiar a novata 'Pucks', mas a boa notícia é que eu estava preparado."
"I was totally prepared to hate tonight's new comedy Pucks! "Well the good news is, I was prepared."
"Eu tentei odiar-te.
I tried to hate you. I really did."
"Há uma hora para nascer e uma hora para morrer. Para amar e odiar.
It's a time to be born up, it's time to die, to love and to hate.
"Milhões de razões" para me odiar?
"Millions of reasons" to hate me?
! Adoro e odeio.
I love it and I hate it.
! Eu odeio.
I hate it.
" Pai, odeio-te".
"Dad, I hate you."
"Acordo", odeio essa terminologia.
- A deal? I hate that terminology.
"Aquelas mulheres", que odeio, que acham que o mundo tem que parar porque vão ter um bebé.
That woman... the one I hate, the one who thinks the world's gotta stop because she's having a baby.
"Admite que me odeias por isso."
"Admit that you hate me for it."
"Katie, cada vez que conduzires essa coisa, lembra-te o quanto odeias ouvir-me dizer 'Eu avisei'."
"Katie, every time you ride that thing, "just remember how much you hate hearing me tell you 'I told you so.'"
"O mundo odeia-te, Hellbelnt427, mais ainda do que tu odeias o mundo."
"The world hates you, Hellbent427, even more than you hate the world."
"Por favor não odeias-me.
"Please don't hate me.
"Sei que agora me odeias."
Um,I know you hate me right now."
! Ele odeia hospitais!
He hates hospitals.
! Sabes que esse velho bastardo me odeia!
You know that old bastard hates me!
"A cultura dominante odeia tudo, não é?"
"The dominant culture hates everything doesn't it?"
"E aquele que odeia o seu irmão... é um assassino, e nenhum assassino tem vida eterna à sua espera."
"And he who hates his brother... is a murderer, and no murderer has eternal life abiding in him."
"Hitler teme o intelecto e odeia todos os intelectuais"
-Yeah. ...who fears the intellect and hates all intellectuals.
- ...ou odiamos todos?
- or do we hate them all ?
- Ainda odiamos.
Oh, we still hate it.
- Ainda te odiamos.
- We still hate you.
- E nós odiamos agora.
And we hate it now.
- Não a odiamos.
- We don't hate you.
"A", aceitas a esmola que te vou oferecer em troca de evitarmos um julgamento, ou "B", levamos isto julgamento e o assunto tornar-se-á público, que a Charlotte é filha do homem mais odiado dos EUA.
"A," you accept the pittance I'm prepared to offer you in exchange for avoiding a trial or "B," we take this to court, and it becomes common knowledge that Charlotte is the daughter of the most hated in America,
"Louvado, odiado, amado e temido
"Worshipped, hated, loved and feared"
"Por isso, tornou-se muito odiado."
"For this, he was much hated."
"Porque é que tanta gente compareceu sendo ele um homem tão odiado?"
"Why did so many people show up for such a hated man?"
"serás odiado, blasfemado e condenado.
"you will be hated, blasphemed, and condemned.
A quem odiais mais?
Whom do you hate the most?
Agora, dizei-me... Quem mais odiais?
Now tell me... whom do you hate the most?
Cedei o que odiais, o que desejais.
Surrender what you hate, what you desire.
E é por isso que me odiais.
And that's why you hate me.
Não odiais quem Vos odeia, ó Senhor?
'Do not I hate them that hate thee, o lord?
"Eles me odeiam, odeiam o meu pai e odeiam o pai do meu pai."
"And they hate me and my father and my father's father,
"Os graves, no fim, ...ao ver com um olhar que os transfigura... quanto a retina cega, qual fugaz meteoro, se alegraria... odeiam, odeiam a luz cujo esplendor já não fulgura.
"The grave in the end to see at a glance that transforms as the retinal blind which fleeting meteor, would be happy hate, hate the light whose brightness no longer shines.
"Os meus filhos odeiam-me.
"My kids hate me.
"Por acaso não odiarei eu, Senhor, aqueles que te odeiam?"
"Do I not hate them, O Lord, that hate thee?"
"Vamos contar-lhes. O que interessa se se odeiam um ao outro?"
Who cares if they hate each other?"
"Apenas odiei a tua mudança de atitude quando o Gilcrest voltou para a cidade.
"I just hated the way you changed when Gilcrest came back to town.
"N° 16: odiei e gritei com outros,"
I hated and I shouted to others.
- Eu nunca a odiei.
- I never hated it.
- Eu odiei a casa de boneca.
I hated that dollhouse.
- Eu odiei-te tanto por isso.
I hated you so much for that.
- Ela pensa que a odiaste.
- She thought you hated her.
- Mas tu odiaste.
- You hated it.
- Sempre me odiaste.
You've always hated me.
- Sempre odiaste a Karen.
- You've hated Karen.
- Sempre odiaste o Dylan.
You've always hated Dylan.
"...ele odiou"?
George Wallace, he hated.
"Ninguém jamais odiou o seu próprio corpo."
"For no man ever yet hated his own flesh."
- Aliaste a Nogaret que sempre me odiou!
You're in league with Nogaret, and he always hated me!
- De certeza que ela me odiou.
- And I know she hated me.
- Ela odiou sempre os nazis.
She always hated the Nazis.
- Sempre o odiastes.
- You've always hated him.
- Sempre odiastes o Tyrion.
- You've always hated Tyrion.
- Ambas me odiaram.
- Whatever. They both hated me.
- E eles odiaram.
- And they hated it.
- Eles odiaram-me!
- They hated me!
- Eles odiaram.
The board hated it.
- Eles sempre nos odiaram.
- They always hated us.
Assim como eu a odiarei!
She loves me today, but tomorrow she will hate me.
Sempre o odiei e sempre o odiarei.
I always will hate you
Nenhum homem pode servir dois amos, porque odiará um e amará o outro.
No man can serve two masters, for he will hate the one and love the other.
Ninguém pode servir a dois senhores... pois ou odiará a um e amará o outro... ou se dedicará a um e desprezará o outro.
A man cannot serve two masters. He will hate one and love the other, devote himself to one, scorn the other.
O Connor odiará trabalhar comigo.
Connor will hate working with me.
O júri o odiará.
The jury will hate him.
"Muitos vos odiarão por minha causa.
"Many will hate you for my sake.
Claro que a Mamã e o Papá o odiarão.
Of course Mama and Papa will hate it.
Haverá apaches que odeiam os brancos e o odiarão também.
Apaches who have suffered from white men will hate you.
- Deus, eu odiaria isso.
God, I would hate that.
- Quem me odiaria?
- Who would hate me?
A Annie odiaria isso.
Annie would hate it.
Aliás, eu odiaria ser "im-impiedoso".
In fact, I would hate to be... godlessness-less.
Com todo o respeito, senhor, eu odiaria ver o senhor fazer a escolha errada.
With all due respect, sir, I would hate to see you make the wrong call.
Boyle, tu odiarias isso.
Boyle, you would hate that.
Porque odiarias que o novo capitão descobrisse que abateste o Ogden Barker a sangue frio.
Because you would hate for your new captain to find out about how you gunned down Ogden Barker in cold blood.
Uma ideia pela qual tu me odiarias. Eu nunca te odiarei, nunca.
A thought that you would hate me for l would never hate you
E todos me odiariam.
And everyone would hate me.
Não, os seus advogados odiariam essa ideia.
No, his lawyers would hate that idea.
Todos me odiariam.
Everyone would hate me.
Um monte de miúdas odiariam isso, sem combinar, apenas sair por ai, a brincar.
A lot... a lot of girls would hate this, not rom coming it, just hanging out, having jokes.
# Ou porque eu não odeie todos os seus amigos #
# Or because I don't hate all your friends #
- A minha vida... não é sobre uma mãe que me odeie.
Well, it's not about having a mother who hates me.
- E, por mais que o odeie, acha que ele cometeu esta fraude?
- And, as much as you hate him, do you think he committed this fraud?
- Mas vou ficar com ela. Por mais que odeie a ideia de ter uma carrinha, é bem melhor do que andar por aí com os tipos da noite.
As much as I hate the idea of being a van guy it's a lot better than hanging out here with the nocturnal dirt people.
- Não odeie o jogador, mas o jogo.
Oh, don't hate the player, hate the game.
"E por favor, não me odeies.
"and please don't hate me.
"Eu amo-te Não me odeies.
"l love you. Stop. Don't hate me.
"Nem me odeies quando eu voltar para o levar de volta"
"Nor hate me when I come to call to take him back again
"Não me odeies tanto porque estou cheio de admiração."
"don't hate me too much because i'm filled with admiration."
"Não me odeies.
Don't hate me.
E, "talvez não nos odiemos porque ambos gostamos deste filme."
And, " Maybe we don't hate each other 'cause we both like this movie.
Há certas situações em que temos de mentir às amigas, mesmo que odiemos fazê-lo.
There are just certain situations where you have to lie to your friends, even if you hate doing it.
Mas no fim do dia, não interessa o quanto odiemos este sujo serviço...
But at the end of the day, no matter how much we hate all this ugly business...
Não, parece muito agradável ter alguém na nossa vida que faça com que nos odiemos menos.
But no, it sounds really nice, having somebody in your life that makes you hate yourself less.
O que significa que por muito que a Pamela e eu te odiemos, somos os teus melhores amigos.
Which means that, as much as Pamela and I hate you, we're the best friends you got.
Não odieis a Mary Margaret e o David.
You don't actually hate Mary Margaret and David.
Não odieis!
Don't hate.
"Amem o vizinho e odeiem o vosso inimigo."
"You should love your neighbour and hate your enemy."
- Lamento que todos nos odeiem na cidade.
I'm just sorry everyone in town hates our guts now.
- Não admira que nos odeiem.
- No wonder they hate us.
- Não me odeiem.
- Don't hate on me.
- Não odeiem, meninas.
- Don't hate, ladies.
Se tendes de odiar alguém... Por favor, odiai-me a mim.
If you must hate someone... please, hate me.
"Devemos lidar com alguns com medo misturado com piedade", odiando até as vestes sujas com o pecado."
"With some, you must deal with mingled fear and pity, hating even the garments soiled with sin."
"Nunca encontrarás a paz, odiando, rapaz."
"You'll never find peace by hating', lad."
Ainda me odiando.
Still hating me.
Andei durante algum tempo odiando o facto de me ter chibado, mas o que está feito está feito.
I walked around for a while hating the fact that I snitched, But what was done was done.
As pessoas viviam juntas anos e anos, odiando-se, mas continuavam...
People live together for years and years... hating each other desperately, but still they...
O meu amigo Micheletto informou-me que vos conheceis o suficiente para vos odiardes alegremente.
I have been told by my friend Micheletto that you know each other well enough to happily hate each other.
- Deixa-os odiarem-me desde que me temam.
Let them hate me.
- Isto foi antes de se odiarem. - Não nos odiámos.
This is before they hated each other.
Acharam novos motivos para nos odiarem, para nos matarem.
They just found new reasons to hate us, new ways to kill us.
Agora o que queres dizer com todos te odiarem?
Now, what do you mean everybody hates you?
Aliás a única coisa que parece estarmos a estudar é o porquê dos homens odiarem os pais e quererem dormir com as mães.
Actually, the only thing we seem to be studying is why men hate their fathers and want to sleep with their mothers.
- Nick, porque é que lutas comigo, o que é que eu fiz para tu me odiares?
Nick,why are you fighting me? What have I done to makeyou hate me?
- Se te serve de consolo, acho que é impossível odiares-me mais do que já me odeio.
Oh my God! - I know and if it makes you feel any better, I don't think you could hate me any more right now
-O que é a provalvelmente a razão de me odiares.
-Which is probably why you hate me.
A única coisa errada comigo é tu odiares-me.
The only thing wrong with me... Is that you hate me.
Adoro o facto de odiares aquilo.
I love that you hate that.
"Amarmos um ao outro, mesmo quando nos odiarmos."
"To love each other, even when we hate each other."
Agora é-nos dito pra odiarmos os vampiros. Quando na realidade o inimigo somos nós.
Now we should hate vampires, even though we ourselves are the enemy.
Agora, o que é que isso nos pode dizer... sobre o facto de gostarmos de uns sons e odiarmos outros?
Now, what can it tell us about why we love some sound waves and hate others?
Amarmos um ao outro, mesmo quando nos odiarmos.
To love each other even when we hate each other.
Damos por nós em busca de formas de não os odiarmos.
You find yourself searching for ways not to hate them.