Agora, vamos conseguir provar que o Sr. Brandt tinha os meios, motivo e oportunidade para orquestrar o brutal e insensato assassinato de Olivia Nixon uma mulher que passou a sua vida a ajudar outras pessoas incluindo, ironicamente, a seu pedido, | Now the people will prove that Mr. Brandt had the means, motive and opportunity to orchestrate the brutal and senseless killing of Olivia Nixon a woman who Shher life helping other people including, ironically, by his own admission, |
Apenas o "Fell One" ousaria orquestrar um massacre destas proporções. | Only the Fell One would dare to orchestrate a slaughter like this. |
Eu sei que você ajudou a orquestrar a morte de Goa'ulds antes. | I know you have helped to orchestrate the death of Goa'ulds before. |
Muita gente tem tido loucas ideias genocidas, mas muito poucos têm conseguido projectar essas ideias com frieza no concerto global de derramamento de sangue que Hitler foi capaz de orquestrar. | Lots of people have had crazy genocidal ideas, but very few people have projected those ideas into the chilling, global concert of bloodshed that Hitler was able to orchestrate. |
O Five-0 agiu juntamente com a alfândega, a Narcóticos e a polícia para orquestrar uma acção eficiente e coordenada para dissolver o que parece ser um grande cartel no tráfico mundial de drogas. | Five-O acted in cooperation with Customs, DEA and HPD to orchestrate an efficient and coordinated takedown of what appears to be a major player in the global drug trade. |
Brincas às marionetes, encenas tempestades de radiação, orquestras crises. | You play puppetmaster, you stage radiation storms, orchestrate crises. |
E se há coisa que aprendi, quando orquestramos, coordenamos e nos metemos a alterar o destino, é que convém não dar nas vistas. | And if there's one thing I've learned... when you orchestrate, coordinate, and otherwise mess with fate... it's best to fly under the radar. |
Isto está-se a tornar num novo modo de produção que está a começar a fundalmentalmente mudar o modo como orquestramos aptidões na sociedade, o modo como inovamos e criamos produtos e serviços. | This is becoming a new mode of production that's beginning to fundamentally change the way that we orchestrate capability in society, the way that we innovate and create goods and services. |
A coisa toda parece um documento cuidadosamente orquestrado com o objectivo de solicitar dinheiro de subsídio. | The whole thing reads like a carefully orchestrated document aimed at soliciting grant money. |
A não ser que tenha orquestrado este acidente para não ser um suspeito. | Unless he orchestrated this one to throw off suspicion. |
A polícia revelou a identidade do homem que terá orquestrado esta chocante fuga que, espantosamente, não causou mortes. | Police have just released the identity of the man they believe to have orchestrated the shocking escape that amazingly resulted in no fatalities this afternoon. |
Acha mesmo que um simples operário poderia ter orquestrado aquelas mortes? | Do you really think a simple factory worker could have orchestrated those deaths? |
Agora, quis o destino que eu recorra a esses conhecimentos para provar que ele foi alvo de um esquema orquestrado por alguém perto de nós no FBI. | Now, as fate would have it, lam calling on these very same skills... to prove that he has been the target of a scheme... orchestrated by someone close to us in the F.B.I.,; |
E fui eu... que orquestrei a discussão entre tu e nosso pai. | It was I, who orchestrated the argument between you and our father. |
Eles vão pensar que eu orquestrei tudo isto. | They'll think I orchestrated the whole thing. |
Eu orquestrei isto. | I orchestrated this. |
Se eu queria? Eu orquestrei isso. | I goddamn orchestrated it. |
Deixa o povo acreditar que orquestraste o que disse a Mellie. | Let people believe you orchestrated |
Eu mantive a verdade acerca da Sydney da Lauren porque o Dixon me ordenou uma situação que tu orquestraste. | I've kept the truth from Lauren because Dixon ordered me to. A situation you orchestrated. |
Não sei o que lhe disseste ou que parte disto orquestraste, mas de uma forma retorcida, puseste o Vaughn a carregar o teu fardo, a tentares obter descanso para ti ao fazer a única coisa que nunca tiveste a hipótese de fazer, | I don"t know what you"ve told him or how much of all this you"ve orchestrated. but in some twisted way you've got Vaughn carrying your burden, trying to get you closure, by doing the one thing you never had the chance to do:. |
Reflectiste, calmamente e orquestraste a tua violência. | You reflectively, calmly orchestrated your violence. |
Sonhei que orquestraste a coisa, por isso não teria que dividir o dinheiro. | I dreamed you orchestrated the thing, so we wouldn't have to split the money. |
A Maureen orquestrou uma fraude nas eleições. | Maureen orchestrated a fraud to win the election. |
A Sra. Wycoff orquestrou esta coisa toda. | Mrs. Wycoff's orchestrated this whole thing. |
A distracção que permitiu-me passar pelo teu perímetro. O homem que orquestrou aquilo fez tudo em menos de uma hora. | The diversion that allowed me to slip past your perimeter, the man who orchestrated that cooked it up in under an hour. |
A tensão que atingiu a Nigéria durante meses, explodiu ontem. O ex-exilado, General Mustafa Yakubu, orquestrou um golpe rápido e violento ...contra o governo democraticamente eleito do Presidente Samuel Azuka. | Tension that had been brewing for months in Nigeria exploded yesterday as exiled Gen. Mustafa Yakubu orchestrated a swift and violent coup against the democratically elected government of President Samuel Azuka. |
Achas que ele orquestrou isto tudo? | You think that he just orchestrated this whole thing? |
Eles orquestraram isto para não passarem por anos de testes da FDA. - Para comercializarem o medicamento. | They orchestrated this entire thing to circumvent years of F.D.A. Trials... in order to get their drug on the market. |
Foram vocês que orquestraram a coisa toda. | You people orchestrated the whole thing. |
Achou que seria mais fácil lidar contigo se houvesse um futuro, mas orquestrando as coisas para ele não existir. | She figured you'd be easier to handle If you thought there was a future here, Meanwhile orchestrating things so there won't be. |