Get a Portuguese Tutor
to float
Depois, o gelo... por ser mais leve que a água, começa a boiar, levando tudo que estiver preso a ele.
And then the ice, being lighter than water, begins to float, lifting away anything attached.
Prepare-se para boiar, Stanford.
Get ready to float, Stanford.
Tens uma pequena casa sobre um lago no bosque. Um pequeno bote no qual gostas de boiar durante as tardes de verão para limpar a mente. E dois meninos um filho e uma filha.
You have a little house on a lake in the woods... a small boat in which you like to float on summer afternoons to clear your mind... and two children-- a son and daughter-- all grown up now.
Tiveste que colocar o saco a boiar no aquário e deixar que a água entrasse, gradualmente, de forma a que o peixe se adaptasse.
You had to float the bag in the aquarium gradually letting the water in little by little, so the fish can adjust.
É normal ficar a boiar?
Is it supposed to float like that?
Por que não me atiram num poço para ver se eu bóio?
Why don't they just throw me in a well and see if I float?
- Trouxeste as tuas bóias?
- Did you bring your floaties?
A não ser que houvesse bóias à mistura.
Unless there were floaties involved.
E quando chegaram deram com os dois génios literários flutuando em bóias em pleno oceano, beberricando martinis.
When they arrived, they found these two literary geniuses... floating around in the middle of the ocean in their life jackets sipping martinis.
Eu ainda estou na cabana a experimentar bóias.
I'm still in the cabana. trying out floaties.
Meu Deus, senhoras e senhores, ele tirou as bóias.
No. Oh, my! Ladies and gentlemen, off come the floaties!
Ela bóia.
She floats.
Ele bóia, Hazel.
It floats, Hazel.
Ele bóia.
It floats.
Digo, ele deve ter boiado rio abaixo.
I mean... He just would have floated downriver.
Mande-o descarregar Spenser sabe lidar com os que bóiam.
Tell him to flush her. Spenser knows how to deal with floaters.
Os pedaços de borracha bóiam, tá vendo?
The rubber pieces float, see?
-E boiaste até aqui?
- You floated here?
Eu acho... Acho que deveríamos amarrar, para que não bóie para longe.
I think we oughta tie it up so it won't float away.
Há muita areia e pedras... boiando ao redor da Terra.
There are many gravels and rocks floating around the earth
Mas eles sobreviveram em lugares diferentes do naufrágio, cada um boiando em direcções diferentes.
But they survived on different sides of the wreckage, each floating off in a different direction.
Quando dei por mim, ele tinha sido preso pela polícia por estar boiando pelado pelo Sena abaixo, Indo na correnteza do rio com bóias de borracha nos braços.
The next I knew, he was arrested by the police for floating nude down the Seine, experimenting in river currents with rubber water wings.
Tinha um homem boiando lá, então nós pulamos.
There was a man floating there, so we jumped in.
Têm que utilizar um cubano para boiarem.
They gotta use a Cuban to float on.