
to postpone
"por isso, é melhor adiar a reunião."
"so I think it's probably best to postpone the meeting."
"sei que tiveste de adiar as tuas férias.
"I know you had to postpone your vacation.
- Acho que devemos adiar.
- No, guys. I think we have to postpone.
- Desculpem. mas temos que adiar o casamento por alguns dias.
- I'm sorry, ladies, we'll have to postpone the wedding for a few days.
- E o teu pai aceitou adiar o teu castigo.
Your father has agreed to postpone you beeing grounded.
E se ainda precisares de tempo para pensar, eu adio o casamento.
If you still need time to make up your mind, l will postpone the wedding.
Nunca adio nada!
I never postpone anything.
Ou então, eu adio o prazo do projecto se vocês...
Or then, I postpone the period of the projecto if you...
Então por que não adias por mais uma semana?
If it's a whole lifetime, why not just postpone it for one more week?
Estratégia inteligente, mas apenas uma que adia o inevitável.
Clever strategy, but one that only postpones the inevitable.
Lamento,Michael,masnão vejocomo é que isso adia o nosso trabalho.
I'm sorry about that, Michael, but I fail to see how that postpones our work.
Quem é que adia um funeral?
Who postpones a funeral?
Bem, então adiamos a coisa.
So we postpone, just...
Me parece que só adiamos a invasão... até quando? Século 24?
Sounds to me like we've only postponed the invasion... until what, the 24th century?
Não podemos fazer sem ti, então adiamos.
We couldn't do without you, so we postponed.
Nós nem apressamos nem adiamos a morte, enquanto apoiamos as necessidades emocionais, físicas, espirituais, e práticas, dos nossos hóspedes.
And we neither hasten nor postpone death while still supporting the emotional, physical, spiritual, and practical needs of our guests.
Porque não adiamos a viagem do general?
Why don't we just postpone the general's trip?
- O que suponho ter sido adiado.
Which, I'm guessing, has been postponed.
- O treino fica adiado para amanhã.
Practice is postponed until tomorrow.
- Ou, pelo menos, adiado.
Or at least postponed.
-Mestre Sintai, mestre Sintai, o casamento não deveria ser adiado?
Master Sintai. Shouldn't the wedding be postponed?
A minha tia realizou outro sonho adiado:
My aunt's other long-postponed dream came true.
Eles marcam sempre uma data para a execução, e adiam-na sempre.
Number one, they always set a date for the execution, and they always postpone it.
Os doentes adiam sempre antes da época das festas.
Patients always postpone before holidays.
Sem a arma eles não adiam a execução.
Without a weapon, they're not gonna postpone.
Como sabe que adiei a minha partida?
How did you know I postponed my departure?
Estou bem. - Mas sinto que adiei o inevitável.
Okay, though I feel like I just postponed the inevitable.
Eu adiei a fuga do filhos de Mariana.
I've postponed Mariana's children's escape.
Eu adiei o caso da Amanda... e instalei a escuta do Duffy... e pedi um adiamento do caso da companhia dos eléctricos.
I postponed the Amanda case for you... and set back the Duffy hearing... and asked for a continuance against the streetcar company.
Eu adiei.
I postponed the trip.
Ele diz que tu ligaste, adiaste a entrega, e depois foste apanhado no aeroporto.
He said you called, postponed delivery and the next thing he heard, you were busted.
Já adiaste o casamento. Sabe-se lá se chegarão a casar!
You already postponed the wedding.
- Quem é que a adiou da última vez?
Who postponed last time?
-Bem, ele não largou. Ele adiou.
He postponed.
Acabei de saber que a Sra. Underwood adiou o voo para cá.
I just got word that Mrs. Underwood has postponed her flight here.
Até onde posso dizer, ao desarmar os indianos e chineses apenas adiou o que era uma continuação inevitável da hostilidade nuclear.
As far as I can tell, by disarming the Indians and the Chinese you only postponed what was an inevitable resumption of nuclear hostility.
Com o guião ainda incompleto... Cukor adiou as filmagens principais uma semana, até 23 de Abril.
With the script still incomplete Cukor postponed principal photography one week, to April 23.
- Apenas o adiaram.
-You only postponed it.
Aparentemente obtê-los era um verdadeiro golpe para o museu, então eles adiaram a nossa exposição.
Apparently getting them was a real coup for the museum, so they've postponed our exhibition.
Ele vai ficar bem, mas eles adiaram a sua festa de aposentação.
He's going to be fine, but they postponed the retirement party.
Eles adiaram o Congresso por dois meses para que você possa participar.
They postponed the Congress for two months so that you could attend.
Monsieur Ackroyd e Madame Ferrars adiaram o anúncio do noivado.
Monsieur Roger Ackroyd and Madame Ferrars postponed the announcement of their betrothal,
Eu, naturalmente que adiaria qualquer viagem se pudesse, de algum modo, servir o governo.
Naturally I would postpone any trip if I could be of some service to the government.
Agora, já sei o que vai dizer... Eu assumi um compromisso com a Bernadette e com a sua família, e que tenho muito descaramento em vir cá e exigir que se adie o casamento.
- I made a commitment to Bernadette and to your family and I've got a hell of a lot of nerve coming in here and demanding that we postpone this thing.
Bem, não adie mais.
Well, don't postpone it any longer.
Deixar ele o adie.
Let him postpone it.
Então, peço-lhe que adie a chamada, senhor.
Τhen I request you postpone the call, sir.
Mas até que prendamos este homem... recomendo que adie o seu discurso.
But until we apprehend this man, I'd recommend you postpone your speech.
Não adies o casamento.
Do not postpone the marriage.
Preciso que adies a audiência para daqui a umas horas.
I need you to postpone the hearing for a couple hours.
É por isso que temos tentado que adies a audiência até o conseguirmos encontrar.
That's why we've been trying to get you to postpone the hearing date until we could find him.
E é por isso que sugiro, mais uma vez, que adiemos a transferência de poder até termos mais certezas.
And this is why I suggest, once more, that we postpone the transfer of power until certainty dawns.
Está bem, adiemos a tua saída do armário por uns dias.
Okay, your coming out is postpone for a few days...
Proponho que adiemos esta reunião até que a Paris possa ser contactada.
I move that we postpone this meeting until Paris can be reached.
Peço-vos que adieis a audiência até ele ter descansado.
I beg you to postpone the audience until he is rested.
Eu sei que estamos a ir devagar, mas não consigo fazer com que eles adiem o casamento
I don't think I can get them to postpone the wedding
Para os cirurgiões, adiem ou cancelem todas as operações electivas até depois da tempestade.
As for you surgeons, push, postpone, or cancel all elective procedures until after this storm...
Se quiserem fazer algo por mim, não adiem.
Come on. If you guys want to do something for me, you won't postpone.
" - Não, Jane, não estou adiando."
-No, Jane, l'm not postponing it."
- Quer dizer que está adiando novamente?"
-Do you mean you're postponing it again?
Estive tão ocupado,que continuo adiando...
I've been so busy out here, I kept postponing it...
Está só adiando o inevitável.
Well, that's just postponing the inevitable.
Na manhã seguinte, Herr Becker recebeu um estranho aviso de última hora do gabinete do Procurador Kovacs, adiando indefinidamente a reunião que tinham marcada.
The next morning, Herr Becker received a peculiar, last-minute notice from the office of Deputy Kovacs, postponing their scheduled meeting, in perpetuity.
Avise todos os oficiais que ainda não partiram para Rennes para adiarem a partida até amanhã.
Advise all officers who have not yet left for Rennes to postpone their departure until tomorrow.
Implorei aos diretores para adiarem o espetáculo, mas, disseram que não o podiam fazer financeiramente.
I begged the board to postpone the show, but financially, they said we just can't take the hit.
- O pedido para adiares o briefing?
- Your request to postpone the briefing?
Depois de adiares duas vezes, pensei que ias mudar de ideias.
After you postponed twice, I thought maybe you'd changed your mind.
Só estou a dizer para a adiares por duas semanas.
I'm only suggesting you postpone for a couple of weeks. - I...
É perfeitamente possível se adiares a viagem.
Do you think it's possible to get laid? I'd say it's entirely possiblie, if you postpone that trip.
Acho melhor adiarmos este aperto de mão... até estar mais limpo.
Yeah, let's postpone that handshake... -...till we get you cleaned up. -Yeah.
Acho que se adiarmos o noivado outra vez, o meu pai deserda-me.
I think if we postponethe engagement again,my dad will disown me.
Dado o enorme caos que aqui está, acho melhor adiarmos a viagem a Cabo.
Look, given the IeveI of chaos around here, I think we ought to postpone Cabo.
Disse-nos para adiarmos até termos uma melhor ideia da rede de energia... Com tantas posições inactivas, há sectores inteiros da nave que estão vulneráveis.
Well, you told us to postpone the work until we had a greater understanding of the grid that powers the system-- with that many positions down, entire sections of the ship are vulnerable to attack.
E melhor adiarmos o festival.
Maybe we should postpone the festival.