...para combinar a capacidade... | ...to combine the capacity... |
A cama de casal foi inventada para combinar o comprimento das camas longas... com a eficiência de largura das duplas... e eventualmente substituiu as camas duplas nos Estados Unidos e Europa... excepto no Quebec e na Suécia. | The full was invented to combine the width of a queen with the space-efficient length of a double and eventually replaced the double in North America and Europe except for Quebec and Sweden. |
A ideia da velhota de combinar o nascimento com o quadro. | It's the old woman's idea to combine the birth feast and the viewing. |
A ideia é combinar isto com aquilo. | The idea is to combine the this and the that. |
A idéia era que talvez, se eles pudessem perceber como combinar diferentes materiais juntando-os, poderiam transformá-los em alguma coisa mais preciosa. | The idea was that maybe if they could just figure out how to combine different materials together, they could wind up with something precious. |
- Eu combino-os, misturo-os. | - I combine them, mix and match. |
E eu sou um artista, do modo que combino negócios e prazer. | I'm an artist, the way I combine my business and my pleasure. |
Nele combino simbolismo lógico e misticismo religioso. | It combines logical symbolism with religious mysticism. |
Se combino-os com o bono de dentro da loja, não só teremos a combinação de preços mais barata, senão que de fato nos devolverão 23 dólares! Te darei 24 dólares se deixas de dizer cuopón. | If I combine these with the in-store bonus, not only will we get the lower cue-pon mix price, but they will actually give us $23 back! I'll give you $24 to stop saying cue-pon. |
Facção é quando combinas documentario, ou informação factual, ou histórica com a especulação ou ficção. | Faction is when you've combined documentary, or factual, or historical information with speculation or notion. |
Tu combinas frutas, sumos, açúcar e pão. | You combine fruit, juice, sugar and bread. |
Tu... supostamente tu combinas com... | You... You supposedly combine it with... |
A minha descoberta de La Perichole combina os três grandes objectivos da minha vida. | My discovery of La Perichole combines all three of the great aims of my life. |
A minha primeira ideia combina um hotel e lojas... | My first idea combines a hotel and a retail mall... |
A minha prática combina a tradicional terapia da fala com a radical metodologia de abordagem à psicologia que questiona pressupostos patriarcais. | My practice combines traditional talk therapy with a radical methodological approach to psychology that questions patriarchal assumptions. |
A planta usa o hidrogénio e combina-o com dióxido de carbono para fazer açúcar. | The plant takes that hydrogen and combines it with carbon dioxide to make sugar. |
A sua volumptuosidade latina... combina-se com a sua perguiça gaulesa, e o resultado é, preferem comer e ficar a adorar-se a si próprios em vez de lutar. | Their Latinate voluptuousness... combines with their Gallic laziness, and the result is, they'd rathereat and make love with their faces than fight. |
A excepção que farei é a seguinte. Nós unimos as nossas forças, combinamos os nossos poderes, e alcançaremos os nossos objectivos muito mais cedo. | But... the exception I'll make is this... we join forces, combine our power, and achieve our goals that much sooner. |
Agora, combinamos isto com animatrónica dos inventores da Disney, quando nos apercebermos, estaremos a jogar Halo com um Abraham Lincoln multi-linguístico. | Now, combine that with some animatronics from the imagineers over at Disney. Next thing you know, we're playing Halo with a multilingual Abraham Lincoln. |
Ao comer as plantas e os seus frutos, combinamos os hidratos de carbono com o oxigénio, dissolvido no nosso sangue por causa deste nosso vício de respirar ar. | In eating the plants and their fruits we combine the carbohydrates with oxygen which as a result of breathing, we've dissolved in our blood. |
Assim, nós combinamos... tudo. | So we combined... everything. |
E podemos converter-te em qualquer coisa se combinamos a todas nós, podemos fazer que se enamore de ti | That's true, But you have us, And we can make you into anything, If we combine, all of us, we can make him fall in love with you- |
"Nosso peso combinado me excita! | "Our combined weight excites me! |
- Meia hora. Descobrimos que o vírus estava combinado com outro composto. | We found out that the virus was altered, combined with another compound. |
-Isso combinado com as feromonas. | -That combined with the pheromones. |
98% magras, toda a proteina e nutrientes necessários numa carne com o gosto combinado de frango e bife... | - 98% fat-free. All your protein and nutrients with the savory flavor of chicken and steak combined... all in one easily farmable bird. |
A ansiedade, o medo, temor, combinado com a emoção. | The anxiety, the fear, trepidation, combined with the exhilaration. |
"Oximoro", é uma figura de estilo na qual se combinam ideias ou termos contraditórios. | "Oxymoron." It's a figure of speech in which contradictory terms or ideas are combined. |
Apesar de cada um ter um campo específico, comparam e combinam as suas descobertas. | Although they each have their special field, they compare and combine their findings. |
As 21 etapas combinam estradas planas, subidas brutais e contrarrelógios. | The 21 daily stages combine flat roads, brutal climbs and time trials. |
Com estas placas combinam-se todas as informações existentes nos espaços. | These maps could then be used to combine splitting information from all the Zs. |
Como provavelmente sabe, nos últimos 36 ou 40 meses a empresa começou a "empacotar" novos produtos MBS, que combinam tranches de classificações diferentes num único produto transaccionável. | As you probably know, over the last 36 to 40 months the firm has begun packaging new MBS products that combine several different tranches of rating classifications in one tradable security. |
- Eu é que combinei. | - I do combined. |
E combinei dois elementos. | And then I combined two elements. |
Eu estava no estágio da depressao por causa do meu "ex". Mas combinei o meu "ex" com depressão... | I was in the depression stage about my ex, but I combined my ex with "depression," |
Evelyn, diz-lhes quantas sodas combinei no cinema. | Evelyn, tell them how many sodas I combined at the movie theater. Two. |
Mas eu combinei os restos do K88... junto com o teu corpo... para fazer outro Dachun. | But I combined K88's remains and your body together to make another Dachun. |
- Foi o teu pai que combinou isto? - Não. | - It was your father who combined this? |
A maneira como os planetas se atraem, a maneira como a crosta da Terra se move, como todos esses movimentos afectam o clima, a evolução da vida e da inteligência... tudo isso combinou-se para nos dar a capacidade | The way the planets tug at each other, the way the skin of the Earth moves, the way those motions affect climate and the evolution of life and intelligence-- they all combined to give us the means to turn the mud of those river deltas |
Acham que se combinou com os químicos da quimio e transformou o sangue dela numa toxina neurológica. | The lab guys think it combined with the chemo chemicals and turned her blood into some kind of neurotoxin. |
De alguma maneira... o meu ADN combinou-se com o ADN alienígena. | Somehow... my DNA has combined with alien DNA. |
De certeza que combinou com eles. | Sure that combined with them. |
'Bom, eles estudaram Ciência e Medicina nos tratamentos de pele, e combinaram-nos a ambos nesta sua linha de soluções para problemas de pele.' | Well,theystudiedscience and medicine in skin care, and combined those two in your skin solutions line. |
A minha equipa, em conjunto com o senhor "detesto perder nos jogos eletrónicos", combinaram um gel neurotrópico de controlo da mente | My team, along with Mr. "Ooh, I hate losing at the video games" here, combined a neuroactive mind-control gel that I'm developing... |
Acha que é por causa das igrejas, que combinaram poder facilmente pagar as dívidas do terceiro mundo, são massiços accionistas em instituições financeiras, incluindo a industria seguradora global? | Do you think it's because the Churches, whose combined wealth could easily pay off the entire third world debt, are massive shareholders in financial institutions, including the global insurance industry? |
Churchill e Roosevelt combinaram esforços dos bombardeiros, na preparação da Europa Nazi para o Dia D. | The Churchills and the Roosevelts had combined efforts of the bombers, in the preparation of the Europe Nazista for Day D. |
Então combinaram para que ela obtivesse um "Green Card". | Then combined to she obtained a Green Card. |
Assim que a Grande Mãe tiver a esfera... ela combinará os seus poderes com a Força Viva... e uma nova ordem surgirá. | Once the Great Mother is in possession of the sphere, she will combine her powers with the living Force, and a new order will arise. |
Simplesmente colocamo-la no duplicador, onde ele combinará... com uma solução de crescimento hormonal especial que eu desenvolvi. | We simply put it into the Replicator, where it will combine with... a special hormon-growth solution that ,I have developed. |
Para alcançá-la mais rápido, combinaremos técnicas diferentes. | To reach it more quickly we will combine the techniques. |
Dentro dessa caverna, ele registrou sua epifania... que se tornou a base de uma nova seita religiosa. Uma ordem que combinaria os dogmas fundamentais... das três maiores religiões de sua época. | Inside that cave, he began to record his epiphany... which became the basis for a new religious sect... an order that would combine the fundamental tenets... of the 3 major religious of his day. |
Ele combinaria o sacrifício da Páscoa, matzo, e a erva picante..." | He would combine the Passover sacrifice, matzo, and bitter herb..." |
"um penteado de cerimónia que combine um tradicionalismo elegante com uma abordagem moderna para produzir um resultado elaborado", diz aqui. | " an evening wear style... which combines elegant traditionalism... with an imaginative, modern approach to elaborate, formal styling, ' it says here. |
Agora combine-se isso com todas a restante actividade vulcânica do planeta. | Now, combine that with the output of all the other volcanic activity on the planet. |
Agora estou rodeado delas. Há que admitir, qualquer desporto que combine ginástica, dança e mini-saias, está bom para mim. | Now, I'm surrounded by them, and let's face it, any sport that combines gymnastics, dance and short skirts is okay by me. |
Decisões duras, terão que ser tomadas por um administrador sábio, alguém que combine uma atenta disposição... com atenção aos detalhes e compaixão para com seu próximo. | Tough decisions are gonna have to be made by a wise administrator, someone who combines a listening disposition with attention to detail and compassion for her fellow man. |
Ela deve conhecê-la a si, encontrar alguém que combine. | She must know you, find someone who combines. |
Em vez disso, combinem-nos e podem chamá-lo, "Não serás desonesto." | Instead, you combine them and you call it, thou shalt not be dishonest. |
Não parece incrível que dois átomos de hidrogénio e um de oxigénio combinem-se para criar algo tão belo, tão útil, tão essencial? | Don't you find it incredible that two hydrogen atoms and an oxygen atom can combine to create something so beautiful so useful, so essential? |
Quero que combinem interacção social com ciência. | I want it to combine social interaction with science. |
É esta reatividade que permite que os elementos se combinem uns com os outros para fazer novas substâncias. | It's this reactivity that enables the elements to combine with one another to make new substances. |
"É aqui que ele recheia os bolsos, combinando químicos improváveis, "para fazer produtos desnecessários, enquanto destrói o ar que respiramos. | It is here that he lines his pockets by combining unlikely chemicals to make unnecessary products, while befouling the very air we breathe. |
Darius queria ampliar as tuas habilidades, combinando dois telepatas, com um enxerto da via direta neural. | Darius wanted to amplify your abilities, combining two telepaths via direct neural grafting. |
E a mãe e ele depressa começaram uma empresa de consultadoria, combinando os seus recursos "levante-se e vá", com a sua riqueza de conhecimentos. | And Mom and he later started up a consulting firm combining her get-up-and-go resourcefulness with his wealth of knowledge. |
E a única maneira de derrotá-los será trabalhando juntos, combinando os nossos recursos e talentos. | And the only way to defeat them meant working together, fully combining our resources and our talents. |
E aí eles sugaram o dióxido de carbono do ar, combinando-o para formar um novo tipo de rocha. | And here they sucked the carbon dioxide gas out of the air, combining with it to form an entirely new type of rock. Limestone. |
O que ocorre em seguida, se estes, por outro lado, se combinarem com outros órgãos estranhos dentro de um organismo? | What happens next, if these on the other hand get combined with other, alien organs within an organism? |
Se combinarem Devil com Kevin, obtem Devlin! | Ifyou combine Devil with Kevin, you get Devlin! |
Se combinarem a quantidade certa de "nitrotrinadina" com água quente num recipiente específico, conseguem obter os elementos necessários para a viagem no tempo! | If you combine the right amounts of nitrotrinadium with specifically heated water in a specialized basin, you get the elements necessary for time travel! |
Se eles combinarem isto com o vírus que roubaram a semana passada, serão capazes de criar geneticamente uma arma biológica para alvos específicos. | If they combine this with the virus they stole, they will be able to genetically tailor a biological weapon for specific targets. |
Eu ouvi dizer que se combinares nós-moscada e oregãos,podes ficar com uma granda moca. | I hear if you combine nutmeg and oregano, you can get pretty wasted. |
Então, se combinarmos ablação por radiofrequência com uma abordagem anterior de ressecção em bloco... | So, if we combined radiofrequency ablation with an anterior-approach en bloc resection... |
Esta substância é normalmente inofensiva quando isolada, mas se a combinarmos com um detonador... | That right there is usually harmless and easy to manage by itself. But you combine that with a detonator... |
Mas... se medirmos a distância entre pupilas, que, neste caso, é... 63,2 milímetros, e a combinarmos com todas as outras características, diminui, consideravelmente, os suspeitos possíveis. | But... if we measure Pupillary distance, which in this case is 63.2 millimeters, and we combine it with all of the other traits, it narrows the field considerably. |
Parecem estar adormecidos, inofensivos, até os combinarmos. | They both appear to be dormant, harmless,... ..until you combine them. |
Pode ser do nosso interesse, se combinarmos os nossos esforços. | It might be in our best interests if we combine our efforts. |