Get a Portuguese Tutor
to do
- As colheitas não estão a correr bem.
I mean, the--the crop is doing badly.
- Estes médicos das colheitas não perdem tempo.
- Man, those harvest doctors move, don't they?
A senhora Barto tem 36 anos está em sépsis e insuficiência respiratória. Dr Weiss, quero que peça três colheitas para Hemoculturas.
- I just got the offer today but I'd make more money than I do now, riding around in an ambulance, and even though I'll be handling breasts all day, my beautiful fiancee, who is very secure with the--will let me--
Ainda faz colheitas, é?
So you still reap around here, do you, Mr. Death?
Angariamos dinheiro para drogados que perderam as suas colheitas.
We raise money for dopers who lost their crops.
-Haverá má colheita.
-No, it doesn't.
E como está a sua safra de hereges este ano? Espero uma boa colheita.
How does the group go of heretical this year?
Eu pergunto-me... significa isto que Deus existe se existe uma boa colheita?
I ask myself. does it mean God's exist if there's a good harvest?
Imaginem o desespero das pessoas quando não chove e a colheita se estraga.
Imagine the desperation of the people when the rain doesn't come and the crop fails.
Não parece ser uma colheita normal. - Por que achas isso?
It does not appear to be an ordinary culling.