A Empresa Energy já não sabe como compensar o campeão. | The Energy Corporation has a hard time figuring out ways to pay the champion. |
A sua está prestes a compensar. | Yours is about to pay off. |
Agora está na altura de te compensar. | Now it's time to pay you back. |
Avisa-me se puder fazer alguma coisa para te compensar. | Mm. Well, let me know if there's anything I can do to pay you back. |
Bem, Snarf, estão prestes a compensar. | Well, Snarf, it's about to pay off. |
Eu compenso-te, juro. | I will pay you back, I swear. |
Eu compenso-te. Dou-te dinheiro e vais dormir para a pensão. | I'll pay for you to stay at an inn. |
Fergus, substitui-me hoje. Eu depois compenso-te. | Fergus, you take my watch tonight, I'll pay you back. |
És um espectáculo, depois eu compenso-te. | You're a pal, I'll pay you back. |
Eu compreendo isso muito bem, mas não é caindo estupidamente sobre uma granada que o compensas. | Well, I understand that as well as anyone. But you don't repay him by falling senselessly on a grenade. |
"Muito grande" compensa mais, Ben. | - "Big" great pays off better. |
- Compensa, não compensa? | - It pays, don't it? |
- E compensa? | - So it pays well? |
- Então o crime compensa. | So crime pays. |
- Esse negócio compensa mesmo. | That numbers racket really pays off. |
- Vai ser compensado. | - You'll be paid. |
Esperemos que o teu atalho tenha compensado. | Let's hope your shortcut paid off. |
Está na altura de ser compensado por todo o trabalho. | Time to get paid for all our work. |
Não se preocupe, você vai ser compensado pela janela quebrada. | Don't worry, you'll be paid for that busted window |
O dinheiro que você contribuiu para as leis anti-capacete foi mesmo compensado, senhor. | Oh, the money you've contributed to anti-helmet laws has really paid off, sir. |
- Compensa. - Muitas coisas compensam. | A lot of things pay. |
As aulas de bowling compensam, Kell. | Bowling lessons pay off, Kel. |
Os riscos de um desvio compensam os benefícios de uma carga extra? | The question is: Does the risk of a detour outweigh the benefits of an extra payload? |
Veja, no final o pagamento dos impostos compensam. | See, in the end the taxpayers prevailed. |
Vocês fazem as pessoas comerem menos carne vermelha... e compensam criadores comprando manteiga a preço subsidiado. | It's what we've been talking about. You get people to eat less red meat, and then you do something like paying off the farmers buying up surplus butter and subsidizing its price. |
- A nossa vigilância compensou. | Our surveillance has paid off. |
A demanda, compensou. | "The quest paid off. |
A nossa vigilância compensou. | - Our surveillance has paid off. |
A orquestra, todo o trabalho que tivemos compensou. | The orchestra, all the work we put into it really paid off. It was so exciting. |
A paciência compensou. | Patience has paid off. |
As aulas de Verão na Universidade de Chulos compensaram. | Summer classes at Pimp U paid off. |
As tuas aptidões de ladra compensaram. | Those sticky fingers of yours certainly paid off. |
E viva a Marge, a mulher dele! Aquelas 2 ou 3 semanas nos Montes Trémulos compensaram. | And hats off to Marge, his wife, because that whole experience... the three weeks that she stayed at Trembling Hills has paid off. |
Este pode parecer um pequeno peixe vermelho insignificante. Mas é uma peça muito importante no puzzle da biodiversidade logo que vi, sabia ser algo completamente diferente. Os meses de trabalho duro em Fiji compensaram. | this may seen like just some magnificent red fish but it's very important piece to the biodiversity puzzle as soon as I saw I knew it's something different the months of hard work in Fiji paid off |
Eu sei. Parece que os livros do Chuck compensaram. | I mean, I guess all those Chuck Shurley books paid off. |
Com sorte o teu investimento compensará. | Hopefully your investment will pay off. |
Por favor, tenha a bondade de esperar mais seis semanas e mostrar-lhe-ei algo que a compensará por sua paciência. | If you'd have the goodness to wait six weeks. I will show you, what will pay your patience well. |
Sabem que o vosso trabalho neste fim-de-semana, compensará, pois reduzirá as vossas sentenças. | You guys know that your hard work this weekend will pay off in shorter sentences. |
Uma aposta que compensará... ou não. | A gamble that will pay off or a gamble that won't. |
- Em resumo, você assume que... a minha colaboração clandestina e gratuita compensaria o nosso direito de passagem. | In short, you think that my covert and voluntary help would pay for our passage, as it were? |
Um satélite militar chinês compensaria alguns erros. | Chinese military satellite would pay for quite a few misdeeds. |
Meu Deus, querido, quem diria que aqueles 30 segundos há 17 anos atrás compensariam tanto? | Gee, honey who would have thought that big 30 seconds you spent 17 years ago would pay off like this? |
- Há anos que espero que compense. | I've been waiting years for this payoff. |
Espero que compense | ♪ Hope it pays off for you |
Espero que o que está a fazer compense o gasto. | I hope what you're doing pays off. |
Sossegar, achar uma cidade bonita e tranquila. - Uma que compense cuidar. | Sit out the years, find a nice, quiet town, one that pays a bit of house toll. |
Vamos esperar que o teu super poder compense. | Let's hope that your superpower pays off. |
Quando se está na grelha de partida, nao há mais nada a fazer do que uma verificaçao pre-voo e esperar que as peças compensem o investimento. e uma altura tensa. | Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check and hope all your hard work pays off. It's a tense time. |