Hej, nie zachodzę ludzi od tyłu i ich nie torturuję. | Hey, I do not go behind people's back and torture them. |
No więc wyszykowałam się, zachodzę tam... i widzę mojego ojca z żółtą różą. Czekającego na mnie. | So anyway, I get all dressed up and I walk down the stairs and I see my father sitting there holding a single yellow rose. |
Jednego dnia wschodzisz, innego zachodzisz. | You're up one day you're down the next. |
Jesteś fajna, masz fajny dom, zachodzisz w ciążę. | You're cool, you know, cool people who have a house and, I don't know, just have a baby. |
Nie zachodzisz w ciążę mając 16 lat będąc obojętną na facetów. | You don't get knocked up at sixteen being indifferent to guys. |
Rezygnujesz ze wszystkiego czym jesteś, i nawet wtedy nie zachodzisz daleko. | You give up everything you are And even then you don't get far |
Teraz pewnie zachodzisz w głowę, jak dowieść, że nie nim jesteś? | So, now, you're probably scrambling, trying to figure out what you can do to prove you're not selfish, right? |
- A jak to zachodzi? | - And how does that work? |
Nie wiemy jak zachodzimy w ciąże. | We don't know how we get pregnant. |
Potem zachodzicie tutaj, zaczynam od czegoś miłego na temat zebranych, a o zebranych mówiąc, | After you boogie down the aisle l'll start by saying something nice. |
A potem kochają swoje dziewczyny, bo milczą i nigdy nie zachodzą w ciążę oraz się nie irytują. | And they love their girls because they don't talk and they never get pregnant and they don't get mad. |
Aby zapewnić niezbędną przejrzystość w ramach postępowań o udzielenie zamówienia w trybie negocjacji i dialogu z oferentami, oferenci, którzy złożyli dopuszczalne oferty, również powinni z wyjątkiem przypadków, w których zachodzą poważne powody by od tego odstąpić – mieć możliwość zwracania się o informacje na temat przebiegu i stanu zaawansowania postępowania. | To ensure the necessary transparency in the context of procurement procedures involving negotiations and dialogues with tenderers, tenderers having made an admissible tender should, except where there would be serious grounds for not doing so, also be enabled to request information on the conduct and progress of the procedure. |
Aby zapewnić niezbędną przejrzystość w ramach procedur udzielania zamówień obejmujących dialog i negocjacje z oferentami, oferenci, którzy złożyli dopuszczalne oferty, również powinni – z wyjątkiem przypadków, w których zachodzą poważne powody by od tego odstąpić – mieć możliwość zwracania się o informacje na temat przebiegu i stanu zaawansowania postępowania. | To ensure the necessary transparency in the context of procurement procedures involving negotiations and dialogues with tenderers, tenderers having made an admissible tender should, except where there would be serious grounds for not doing so, also be enabled to request information on the conduct and progress of the procedure. |
Chociaż przyznaję, zachodzą pewne wewnętrzne przemiany. | I do not expect to emerge from all of this a Catholic, although I admit some interior juggling is going on, |
Cienie zachodzą Ciężko złapać oddech | ♪ Shadows are falling ♪ ♪ and I'm running out of breath ♪ |
Nie... nie zachodź w ciążę, ok? | Don't- don't get pregnant, ok? |
No dalej, zachodź już. | Come on, go down already. Ah! |
Radzę ci, nie zachodź w ciążę. | Best thing I can say is don't get pregnant. |
Tylko nie zachodź w ciążę. | Just don't get pregnant. |
Czego tak stoimy, zachodźcie do domu, herbaty się napijemy. | So what do you stand? You enter the house, to drink tea! With pleasure! |
I nie zachodźcie go od tyłu, nie spodoba mu się to. | And don't come up on him from behind, he won't like that at all. |
Nie prosiłem jej, aby zachodziła w ciążę. | I didn't ask her to get pregnant. |
Światła zachodziły mgiełką. Tylne hamulce chyba nie pracowały właściwie. A później poszło sprzęgło. | The lights filled with condensation, the rear brakes didn't seem to be working properly, then the clutch went. |
Nikt nie zachodził w ciążę, a nagle ja zaszłam. | Nobody was getting pregnant, and suddenly I did. |
Założę się, że zachodziliście w głowę, co takiego zestrzeliliście. | And I bet now you're probably asking yourselves: "What the hell did we just shoot down?" |