Get a Polish Tutor
to do
Jeśli trzeba usypiać w dziczy, jest wtedy ryzyko.
If you have to do anaesthesia in the wild, you will expect some degree of risk.
Nie, proszę pani, ja ich nie usypiam.
No, ma'am, I don't gas them.
Tak. Ja już tylko usypiam.
Yeah, l just do anaesthesia these days.
Ubiegłej nocy, całkiem niespodziewanie... usypiam, a tu czuję ten wielki...
You know, the other night, quite unexpectedly... I was just dozing off, and I felt this huge--
Dlaczego usypiasz tych gości? Oni mi ufają.
Why are you shaking down these guys?
Gotujesz obiady, ścielisz łóżko, usypiasz.
Instead, what do you do? You cook him dinner, you fluff his pillow, you rock him to sleep.
Jak długo go usypiasz?
How long do you lull him?
Jak ukochany pies ma wściekliznę, usypiasz go, by mu ulżyć.
A dog you love catches rabies, you put her out of its misery, Anthony.
96 godzin i usypiamy.
96 hours, and we put 'em down.
My nie usypiamy ludzi.
We don't put people under to dream.
Mój boże, usypiamy psy żeby oszczędzić im cierpienia.
My God, we put dogs to sleep to spare their needless suffering.
Proszę się uspokoić, tylko go usypiamy.
- I won't let you kill it! Calm down. It will only sedate the snake.
- Bo tam je usypiają.
Because they put dogs to sleep at the pound.
- No cóż... Gdy dzieci nie dbają o ząbki i te gniją, sprawiamy, że usypiają.
Well... when little kids don't look after their teeth and they get rotten, we have to make them sleep.
Jak rodzice, gdy usypiają psa, mówią ci, że wysłali go na wieś.
Like your parents putting the dog to sleep... ...andsayingitwent to live on a farm.
Mnie teraz też usypiają.
They're putting me down too now.
- Proszę nie usypiaj mnie.
- Please do not put me under.
Nie uderz mnie tak mocno, że stracę przytomność... nie usypiaj chloroformem, czy coś w tym rodzaju.
I mean, don't knock me unconscious... or chloroform me again or anything.
Tylko mnie nie usypiaj.
Just don't knock me out.
- Nie usypiajcie mnie. - Spokojnie.
No, don't put me to sleep.
Proszę, nie usypiajcie mnie.
Please don't put me to sleep.
Czy usypiałam swój mózg, żebym nie miała świadomości, co się ze mną odpierdala?
Did I put my brain to sleep so I didn't have to be aware of the... that was happening to me?
Zgaduję, że gdy go usypiałeś, nie łapałeś go, by złagodzić uderzenie o podłogę.
I'm guessing when you drugged him You didn't catch him and ease him to the floor.
Nazywało się "Biała Gwiazda Zabójca Alkoholu". Wlewałam mu krople do kawy wieczorem, a on usypiał.
He didn't go out or get drunk, he just slept and slept.