Get a Polish Tutor
to melt
Campbell ma takie oczy, przez które... rozpuszczam się od środka...
Campbell has these eyes that completely just... melt me from the inside, out.
Gdzie Paracelsus, i czemu się rozpuszczam?
Where's Paracelsus? And why am I melting?
Rosnę i rozpuszczam się.
I am growing and melting.
Dlaczego się nie rozpuszczasz?
Why aren't you melting?
Myślałam, że rozpuszczasz się w świetle dziennym.
I thought you melted in daylight.
Przez oczy się rozpuszczasz?
Eyes that completely melt you?
/czekolada rozpuszcza, /a szkło bije.
Chocolate melts, glass shatters..
A wody we wschodniej części jeziora Leoch nigdy nie zamarzają, bo ciepło z komina rozpuszcza lód.
And the waters of the east end of Loch Garve never freeze over, because the heat from the waterhorse's chimney melts the ice.
Bo melarsoprol rozpuszcza plastik.
Because Melarsoprol melts plastic.
Cukier rozpuszcza się w ciepłej wodzie.
Sugar melts in hot water.
Czekolada rozpuszcza się po całej mojej poczcie.
Mr. Cornell, I can't read my letters when it melts.
/Park McArthura rozpływa się w mroku /Lodowe polewy rozpuszczają się... /Ktoś zostawił ciasto w de-de-de...
Macarthur park is melting in the dark all that sweet green icing rolling down someone left my cake out in the li-li-li-li-li-li- li-li-li...
Bo jak ludzie nie wychodzą z wanny, to się rozpuszczają.
Because if people don't get out of their baths, they melt.
Kto by to nie był, powiedz mu, że nawet nasze lody rozpuszczają się w piekle.
Well, you tell whoever's buying it that our ice cream... may be the best, but it'll still melt in hell.
Lodowce się rozpuszczają, i te wszystkie powodzie.
You got your icebergs melting, and your thingamajigs flooding.
Lody się rozpuszczają!
The ice cream is melting!
Mięso wręcz rozpuszczało się w ustach.
The meat melted in your mouth.