Get a Macedonian Tutor
to chase
Одговорот на Јевкуров за проблемот со отстранувањето на снегот беше традиционален: изрежиран трик за публицитет, каталогизиран во медиумите, промовирајќи ја неговата репутација како грижлив извршен директор кој ги брка несовесните бирократи.
Yevkurov’s response to the snow-removal problem was traditional: a staged publicity stunt, catalogued in the media, perpetuating his reputation as a caring executive who chases off negligent bureaucrats.
Еден полицаец ќе „убие“ (знаете, пау пау пау) еден од демонстрантите, што ќе го изреволтира демонстрантот и тој ќе почне да ги брка децата-полицајци.
And one cop would 'kill' (well, you know, pew pew pew) one of the protesters, who would then revolt, and chase after the cop-kids.
Те брка еден голем змеј, ама само бегаш од него.
You get chased by a big dragon, but you keep running away from it.
Ме брка раптор...
The raptor chases me...
Ќе внесам секвенца со брка"њ"е, убиецот бега на коњ со девојката а полицајците го бркаат со мотори, тоа е како битка помеѓу моторите и коњите.
I'm putting in a chase sequence. So the killer... ...flees on horseback with the girl. The cop's after them on a motorcycle.
Нема да го упропастам мојот прв одмор со фамилијата. по 3 години за да одам да бркам некоја г`злата избричена дива гуска.
I'm not cuttin' short my first family vacation... in three years to go on some half-assed wild goose chase.
Дека ќе ја зачукам таа курва, ќе ја бркам како германски овчар... како да ми должи мене пари!
I will nail this bitch, I will chase her down like a German shepherd, like she owe me money!
-Не знам. Нема да те бркам низ Европа.
-I'm not gonna chase you through Europe.
Морам да ги бркам оттука, тоа се во главно пропалици, но ако се повредат сопственикот одговара.
**** Well I´ve got to chase them out of here
Ја ќе те бркам тебе, и ти мене.
I'll chase you, and you chase me.
Само трчаш низ убавата шума и го бркаш големиот змеј.
All you do is run through the pretty forest and chase a big dragon.
Мораш да ме бркаш.
You don't have to chase me.
Мораш да го бркаш зајакот ако ја сакаш опашката.
You gotta chase the rabbit if you want the tail.
Ти само бркаш пубертетски фантазии.
- What is your dream? - To have a dream. George, all you've done is chase adolescent fantasies.
Ајде, ми кажуваш дека ќе одиш да бркаш некој тип кој работи во фабрика за хартија во Тексас.
Come on, you're telling me you're about to run off and chase some guy who works in a paper factory in Texas.
Ајде дечки да ги бркаме назад до границата!
Come on, boys, let's chase them back to the border!
Ако тргнеме веднаш, ќе се вратиме на главната, и ќе можеме да го бркаме во рикверц.
We take off right now. we get back on the main. we can chase it down in reverse.
Не можеме само да го бркаме.
We can't just chase it down.
Отворен беше. Ако тргнеме веднаш, ќе се вратиме на главната, и ќе можеме да го бркаме во рикверц.
We take off right now, we get back on the main, we can chase it down in reverse.
Те бркаме низ цел Хонг Конг.
We've chased you all over Hong Kong.
Само на дваесет и четири часа, а потоа, можете да се бркате колку што срце ви сака.
Just for twenty four hours and then, you can chase each other to your hearts content.
Зошто ме бркате наоколу на овој начин?
What's going on? Why do you chase me around like this?
Мора да ве прашам. Вие го бркате лудото или лудото ве брка вас?
Got to ask -- do you boys chase the crazy, or does the crazy chase you?
Што ви направил тој некогаш на вас за вие да го бркате наоколу?
What's he ever done to you that you should chase him about?
Другите фамилии те бркаат од Њујорк.
You're getting chased out of New York by the others.
Зошто сеуште ја бркаат количката?
Why'd they still chase the toy car?
Ќе внесам секвенца со брка"њ"е, убиецот бега на коњ со девојката а полицајците го бркаат со мотори, тоа е како битка помеѓу моторите и коњите.
I'm putting in a chase sequence. So the killer... ...flees on horseback with the girl. The cop's after them on a motorcycle.
Нема да ми веруваш, ама ме бркаат џиновски пајаци цел ден.
You won't believe me, but I've been chased by giant spiders.
Но, научниците ги бркаат.
But the scientists chase them.
Се сеќавам на времињата кога јас ги бркав лошите момчиња.
Reminds me when I was chasing down bad guys.
го бркав јинџ на кровот.
I was chasing Jinx up onto the roof.
Некаде, за време на овие три години додека ја бркав, почна да ми се јавува дома, да ми се лигави за околностите.
Somewhere during the three years I was chasing her, she starts calling me at my house, and whining on about her mitigating circumstances.
Го бркав уште додека беше малолетен.
I was chasing him through juvie.
Втората работа по која ме паметат е случката на денот на 1 август 1976 год., кога го бркав него како некој серко.
The other thing I'm remembered for is what happened on 1st August 1976, when I was chasing him like an asshole.
Трчавме низ маглата, бркавме некого.
We doing it for our health? We were chasing someone.
Момцине што не бркаа се истите оние од автопатот, така?
Those guys who were chasing us were the same ones
Го бркаа кенгурот во црвена сјајна јакна.
They were chasing after this kangaroo in a red shiny jacket.
Ме бркаа.
- They were chasing me.
Момцине што не бркаа се истите оние од автопатот, така? Да.
Those guys who were chasing us, were the same ones from the highway right?
А човекот што го бркаа? Том Вокер?
What about the man they were chasing
Никогаш не бркај волшебник и нивните сенки Лизанор.
Never chase a magician and their shadow, Lysanor.
Сите бркајте го стршленот!
Everybody, chase the Hornet.
Се откажувам од многу работи бркајќи сон.
You give up a few things chasing a dream.
Ако поминеш повеќе време со луѓе, а помалку бркајќи криминалци, уште ќе беше женет.
I think if you spent more time with people and less time chasing criminals, you'd still be married.
Не можеме да го трошиме нашето време бркајќи ги вашите пријатели.
We can't spend our time chasing your friends.
Секако, го повеќе од времето го поминуваше бркајќи пеперутки.
Of course, he spent most of his time chasing butterflies.
Секоја секунда што ја трошам бркајќи те тебе, го изневерувам него.
Every second I waste chasing you, I'm letting him down.
Уморен си од бркање на лошиот човек наоколу?
You all tired, from chasing the bad man all over the place?
Секоја минута што јас и мојот тим за обезбедување ја трошиме на бркање фантоми на сигурносните камери или наоѓајќи ве вас како влегувате во забранетите ареи е само помалку време за да си ги завршиме нашите должности.
Every minute that I or my security team spends chasing phantoms on surveillance cameras or finding you trespassing in a restricted area is one less minute we're able to do our jobs.
Моите денови во бркање клошари завршија.
You know, my days of chasing dirt-balls is over.
Означувањето дрва е многу подобро од бркање чудовишта.
Tagging trees is a lot better than chasing monsters.
Поважнa од бркање глувци.
More important than chasing that mouse.
Убиецот, сега веќе идентификуваниот Андерс Беринг Брејвик, облечен како полициски службеник, ги застрелал сите околу себе и ги бркал оние кои пробале да избегаат во вода.
The killer, now identified as Anders Behring Breivik, masqueraded as a police officer before opening fire on everyone around him, and chasing those who fled to the water.
Човек кој си го бркал е убиец. Дух.
The man you've been chasing is a killer, a ghost.
За тоа дека ги бркал гулабите на балконот?
Him chasing the squawking pigeons off the balcony?
Човек кој си го бркал е убиец.
The man you have been chasing is a killer.
- Си бркал халуцинација, си замислувал.
- You were chasing a hallucination,
Само што сведокот рече дека што и да ја бркало првата жртва, било невидливо.
Except the witness said that whatever was chasing victim numero uno was invisible.
- Рече дека го бркале и паѓало снег и влегол во теретен воз и го заклучиле...
He said that some guys were chasing him, and it was snowing... ...and he got on this freight-car train, and then somebody locked him in.