Get an Italian Tutor
to do
Ci sono 17 cose diverse che un ragazzo può fare quando si trova... a tradirsi.
There are 17 different things a guy can do when he lies to give himself away.
Contattai subito alexei dicendogli di fare il possibile per fermare rabb senza tradirsi.
I contacted Alexei and told him to do everything he could to stop Rabb without blowing his cover.
Non appena ho nominato l'incendio, ha iniziato a parlare a monosillabi, come se non volesse dire troppo, o tradirsi.
Soon as I mention the fire, he starts speaking in two-word sentences, like he doesn't want to say too much or give too much away.
Oh, non c'e' bisogno che ti tradisci.
Oh, don't perjure yourself!
Se ti copri la bocca... ti tradisci.
No, no. Hands down.
# Quelli piu' vicini mi hanno tradito #
♪ Closest to me done switched up on me ♪
(I tuoi genitori ti hanno ripudiato, tua moglie ti ha tradito.
Abandoned by parents, betrayed by wife.
- Ahimè, tu sei stato tradito e io sono persa.
Alas! He is betray'd, and I undone.
- Ci hanno tradito!
Morgan done it.
- Dopo quello che ho fatto per te, - tu e la tua ragazza mi avete tradito.
After all I've done for you, you and your girlfriend turn against me.
Grazie mille. Non sei ancora una ragazzaccia tosta, ma le ragazze non si tradiscono a vicenda.
You're still not a badass, but girls don't rat out other girls.
Percio' se... il fatto che suo marito l'abbia lasciata la fa sentire sgradevole, ricordi soltanto che i pinguini si tradiscono... e loro sono adorabili.
So if the fact that your husband left you makes you feel unattractive, just remember, penguins get cheated on, and they're adorable.
Sapete cosa fanno le famiglie quando le persone mentono? E si tradiscono a vicenda?
You know what families do when people lie and betray each other?
Tu terrai la bocca chiusa, Zilinski, non si tradiscono i compagni.
- Keep your mouth shut, Zilinski. You don't snitch on your Friends.
non si tradiscono così gli amici.
So do not betray friends.
E a meno che la mia memoria mi tradisca, cosa che e' impossibile, ieri notte e' stato incredibile, quindi...
And unless my memory's serving me incorrectly, which it never does, last night was amazing, so...
Mi scusi tanto e non mi tradisca, la prego.
Pardon me and don't betray me, please.
Non e' una di quelle cose tipo Colombo dove continui a farmi fare cose per te, sperando che mi tradisca?
This isn't one of those Columbo-like things where you keep me doing things for you, hoping I'll slip up?
Non mi tradisca, la prego.
Oh, don't give me away, please.
Non penso che Spyros mi tradisca con donne giapponesi, polacche, inglesi.
I don't think Spyros cheats on me with Japanese women.
- Ma non credi che Russell ti tradisca?
But you don't think Russell would actually cheat?
Cosa ti farebbe pensare che Jessica ti tradisca con Vallis?
[Clyde] I don't know. You know?
Non deve credere che ti tradisca.
I don't want him to think I'm having an affair.
Non mi sorprende che Pete ti tradisca.
It doesn't surprise me that Pete slept around.
Non penso che Christy ti tradisca.
I do not think that Christy is cheating on you.