"Mi sa che fa un po' caldo qui" e inizia a tirarsi giù la gonna. | I think it's a little hot in here, starts pulling down her skirt. |
# Quando tutti continuano a tirarsi indietro, # # ma a te sembra di non avere abbastanza, # # lascia che il mio amore apra le porte # | ♪ When everybody keeps retreating ♪ But you can't seem to get enough ♪ Let my love open the door... ♪ |
- Devi dire ad Ana di tirarsi indietro. | You need to tell Ana to back off. - No, I don't. |
- Di tirarsi indietro... | I don`t know, stand-off-ish, but I really need you to Stand-off-ish. |
- Dovremmo tirarsi su di morale, non giu'. | We're supposed to be cheering you up though, not cheering you down. |
- Ehi, io non mi tiro indietro. | - Hey, I do not chicken out. |
- Io mi tiro fuori se parli di omicidio. | I'm out this door if you talk about murder. |
- Io mi tiro fuori, me ne vado. - Fa parte della sfida. | I'm not doing this anymore and this is over. |
- Io mi tiro fuori. | What? - I'm done. |
- Io non mi tiro mai indietro. | I never back down. - Get some. |
- Cosa, ti tiri indietro? - Harmony vuoi che ti restituisca i soldi? | - Harmony do you want your sister's money back? |
- E' come se lei non volesse baciarti. Non e' che ti tiri giu' i pantaloni. | It's like if she doesn't want to kiss you, you don't take your pants off. |
- Mi assicuro che non ti tiri indietro. | No, I'm just making sure you don't chicken out. |
- Non volevo, infatti. - E ora vieni da me a negoziare che io ti tiri fuori dai casini per aver fatto qualcosa di stupido ed egoista che ha messo un divario tra noi prima che avessimo una chance. | And now you come to me trading on the fact that I know to get you out of a jam for doing something stupid and selfish that drove a wedge between us before we ever even had a chance. |
- Perché non ti tiri fuori, Romeo? | Why don't you sit this one out, Romeo? |
Di solito non si tira indietro tanto presto. | He usually doesn't back down so easy. |
E Martha Tinsdale non si tira indietro da una sfida. | And Martha Tinsdale does not back down from a challenge. |
E lui non si tira indietro, nemmeno ci guarda. | He doesn't back down, Doesn't even look at us. |
E un uomo adulto che si tira fuori dalla bocca dei boxer invece no? | And a grown man pulling boxer shorts out of his mouth doesn't. I'm... |
Ma non si tira indietro quando c'è da lavorare. | But she doesn't slack off when it comes to work. |
- Mostrera' che non ci tiriamo indietro. | - It shows we won't back down. |
...efiniremoilnumero. Non ci tiriamo indietro! | We are not backing down! |
Abbassiamo le spalle, assumiamo un portamento altero, ci tiriamo in dentro e trasferiamo il peso da un piede a... | Her Majesty is ready for you in the library. CLARlSSE/ Charlotte, take notes, will you? AmeIia, circle sIowIy... so I can evaluate the work to be done. |
Basta solo che ci tiriamo indietro. | All we have to do is withdraw it. |
Cosa ci tiriamo fuori? | What do we get out of this? |
# La bella notizia che la vecchia Strega Malvagia aveva finalmente tirato le cuoia # | ♪ The joyous news ♪ ♪ That the wicked old witch was finally done in ♪ |
- Quanta coca avete tirato? | How much coke have you done? |
Adam ha mollato, se n'è tirato fuori. | Well Adam's out, he's done. |
Come lei commissario. - È stata lei ad aver tirato dentro Elena no? | He took sides with her, like you've always done. |
E poi ne ha tirato uno anche al preside che, senti questa, a quanto pare... e' una donna indonesiana transgender. | And then she slapped the principal, who happens to be, get this, an Indonesian transgender woman. |
"Non si tirano i piedi di porco addosso alla gente!" | "you don't throw crowbars at people!" |
- Mi piace come non si tirano indietro. | - I like how they don't back down. |
Andra' tutto bene. E poi lo sai, non mi piace quando si tirano in mezzo i bambini. | Besides, you know I don't like it when people mess with kids. |
I leader per i diritti civili e l'ACLU decidono che la Colvin non e' il miglior esempio e si tirano indietro. | Civil rights leaders and the ACLU decide that Colvin is not the best foot forward and stand down. |
I miei genitori dicono di voler fare tante cose, ma poi si tirano indietro quando ne scoprono il costo. | No, no. My parents say they're gonna do lots of stuff, and then back out when they find out how much it costs. |
Così mi tirai io su la manica, mi infilzai la vena. | 'Begbie didn't trust Spud 'and Sick Boy was too careful these days. |
Non volevo causarle dolore, così... feci la cosa giusta e... mi tirai indietro. | And I didn't want to ruin it for her, so... I did the honorable thing and I just stepped back. |
Lei non si tirò indietro. | She didn't back down. |
# Quando sono giu' mi tiri su # | ♪ When I'm down you pick me up ♪ |
- "Io ti tiro la frusta, tu mi tiri l'idolo." | - "I throw you the whip, you throw me the idol." |
- Cos'altro mi tiri fuori? - Okay, okay, okay... | What else do you have up your sleeve? |
- Non aspettarti che mi tiri indietro. | Don't look at me to back down. |
- Non importa, basta che mi tiri via da qui. Oh, si'. | I don't care, as long as you get me out of here. |
- Si'. - E il dottore: "Coraggio, si tiri su." | And the doctor says, "Pull yourself together then." |
Coraggio, dottore, si tiri su. | Come on, doc! Let 's pick it up! |
E' facile scoprire se sto mentendo, basta che si tiri giu' i pantaloni. | It's easy to find out if I'm lying, just have him take down his trousers. |
Lo smoking funge anche da dispositivo di sicurezza matrimoniale per la sposa nel caso in cui lo sposo si tiri indietro, chiunque potrebbe fare un passo avanti e la cerimonia continuerebbe. | The tuxedo also functions as a wedding safety device for the bride in case the groom chickens out, everybody could just take one step over and the ceremony continues. |
Non si tiri giu' le maniche. | Don't roll down the sleeves. |
(Lilian) E tirati il sangue, e mettiti il tubo in gola, tutta una settimana, erano in metà di 1000 e non ci hanno capito un cazzo. | They swore up and down, gone a week. Never said... Danny Cash! |
- Dai, Deeks, tirati giu' la gonna, ti ho colpito piano. | Come on, Deeks, pull your skirt down-- I hardly hit you. |
- Di solito li porta legati... tirati all'indietro, ma ora le piace tenerli sciolti. | She usually wears it tight, pulled back. But recently, she's taken to wearing it out, down to her shoulders. |
- Ha detto anche che le assi del pavimento nei capanni sono state divelte, i soffitti tirati giu', i muri sfondati, come se stessero cercando qualcosa, il che rientra nelle competenze dei Marshal... | He also said that the floorboards in the sheds had been torn up, ceilings pulled down, walls opened up, like someone was looking for something, which does fall under the marshals' purview... |
- No, tirati su la camicia. | No, undo your shirt. |
"Pete and Erin, non tiratevi indietro!" | "Pete and Erin, don't hold back. |
"Se seguite Rachel Maddow, tiratevi un pugno sulla vostra inforcatura pelosa." | "If you follow Rachel Maddow, punch yourself in your hairy crotch." Mm-hmm. |
Adesso, tiratevi su i pantaloni, mettete giu' le birre e riportate i vostri culi al campus! | Now pull up your pants,put down the beers and get your asses back to campus! |
Mettete giù una mano e tiratevi su i coglioni. | Reach down and lift up your nut sack. |
Quando uscite, tiratevi dietro la porta finche' non scatta. | Just, when you close the door, pull it till it locks. |