Non importa cosa stia facendo la luce, come si stia muovendo, non ha bisogno di essere trasportata da questa misteriosa sostanza che pervade il vuoto. | No matter what light is doing, how it is travelling, it doesn't need to be carried along by this mysterious stuff that pervades the vacuum. |
Il gas ha pervaso ogni singola stanza di questa casa. | Gas has pervaded every single room in this home. |
L'universo ne' e' comunque pieno, ne e' pervaso. | And still, the universe is pervaded by them. |
Ti assicuro che la mia mente è chiarissima... esattamente come il gas che ha pervaso ogni singola stanza di questa casa, mentre tu deliravi da pazzo quale sei. | Let me assure you, my mind is quite clear... Much like the gas which has pervaded every single room in this home whilst you have been ranting like the lunatic that you are. |
E' questo il momento giusto per la nascita di una nuova grande teoria, che spieghi tutti i misteri che ancora pervadono la fisica? | Is this the moment for a grand new theory to emerge that makes sense of all the mysteries that still pervade physics? |
Quindi, se si guarda tutta la linea, le idee che pervadono la psicologia, la sociologia, la storia, l'economia politica e la scienza politica, fondamentalmente riflettono alcuni interessi dell'élite. | So, if you look across the board, the ideas that pervade psychology and sociology and history and political economy and political science fundamentally reflect certain elite interests. |
Di come la corruzione pervase tutti gli aspetti del processo di sterminio e del perche' per molte SS, la vita era bella. | Of how corruption pervaded all aspects of the extermination process, and why for many of the SS, life was good. |