Get an Italian Tutor
to persecute
Chi ha cominciato a mettere fuori leggi e a perseguitare l'opposizione, a distruggere i sindacati?
Who started to persecute the opposition and the workers unions?
Come ti permetti di perseguitare chi non ti ha fatto alcun male?
How dare you persecute someone who has never done you any harm?
Non desidero perseguitare i cattolici, ma trovo difficile credere che siano fedeli alla corona.
I've no wish to persecute Catholics, but I find it hard to believe they're loyal to the crown.
Non ho mai cercato di perseguitare la signorina Kent.
I never sought to persecute Miss Kent. I never sought to persecute Miss Kent.
Non possiamo perseguitare esseri viventi e costringerli a nascondersi
We can never persecute living beings and force them into hiding.
Della gente disumanizzo' altra gente, la perseguito', ne spedirono molti a morire, decimando intere famiglie.
People dehumanized other people, persecuted them, sent many of them to their deaths, decimating entire families.
Non sono d'accordo, e forse e' solo perche' io non potrei farlo... ma non li odio, non li perseguito.
I don't agree, and maybe that's just because I couldn't do it but I don't hate them, I won't persecute them.
Sono stato perseguito in Iran.
I was persecuted in Iran.
- "Perché mi perseguiti?"
- "Why persecutest thou me?"
- Tu perseguiti i poveri per proteggere i ricchi.
You persecuted the poor and protected the rich.
E non resteremo fermi quando avranno isolato i nostri leader e li avranno selettivamente perseguiti... Oppure dovrei dire perseguitati... solo perche' hanno il coraggio e la forza di difenderci.
And we will not stand idly by as they singled out our leaders and selectively prosecute-- Or should I say persecute them-- just because they have the courage and the fortitude to stand up for us.
Paolo, perché mi perseguiti!
Paul, why persecute thou me!
Perche' mi perseguiti?
Why do you persecute me?
"Poliziotto bianco perseguita donne indigene, che provano a dare ad un membro della famiglia una sepoltura adeguata."
"White male cop persecutes first nations women, who seek to give a family member a proper burial."
- Mi perseguita' - Ti perseguita ?
- He molests, he persecutes me.
E' Uther che perseguita te e quelli come te, Merlino.
It is Uther that persecutes you and your kind, Merlin.
Questa carogna mi perseguita come la collera di Dio.
This bitch persecutes me like God's anger.
"il candidato deve dimostrare di esser stato perseguitato in passato
"the candidate must demonstrate that they have been persecuted
"o aver fondato timore che sara' perseguitato se tornera' nel suo Paese natale."
"in the past or have a well-founded fear "that they will be persecuted if they go back to their home country."
(MUSICA JAZZ) Io sono stato perseguitato, infamato, pensi che io sia...
I've been persecuted, stigmatized.
- Ha visto come hai perseguitato Sarah.
She's seen how you've persecuted Sarah.
- fu perseguitato. - Philip.
Who suffered, who was persecuted philip...
Ci sono tante persone, in ogni angolo della Colombia, che sono state perseguitate da Pablo Escobar.
There are many, in every segment of Colombia, who have been persecuted by Pablo Escobar.
Come potete considerarvi un uomo d'onore, se perseguitate i vostri prigionieri, in questo modo?
How can you consider yourself to be an honorable man if you persecute your prisoners?
E vivono in un'Inghilterra in cui sono ancora perseguitate per il loro credo.
And live in an England where they are still persecuted for their faith.
E' sfuggita alle persecuzioni di persone a loro volta perseguitate.
They fled persecution from people being persecuted.
La paura e' la ragione per cui le minoranze vengono perseguitate.
That fear is why the minority is persecuted.
Amate i vostri nemici che vi odiano e vi perseguitano, in modo che anche i ciechi tra voi possano vedere.
Love your enemies who hate and persecute you, so that even the blind amongst you can see.
Anonime multinazionali e forze dell'ordine che ti inseguono ovunque come le proiezioni perseguitano il sognatore?
Chased around the globe by anonymous corporations and police forces the way the projections persecute the dreamer?
Ce l'ho da sempre e ora mi dici che ci perseguitano per questa?
I have this forever and now you're say who persecute us because of it?
Come lo stesso Matteo esorta, io prego per quelli che mi perseguitano.
As Matthew urges, I pray for those who persecute me.
Loro non perseguitano la tua gente.
They don't persecute your people.
Esatto, perseguitò la mia razza.
He did, he persecuted my race.
I puritani perseguitarono chiunque fosse diverso.
Puritans persecuted anybody who was different. Yeah.
La reazione fu sproporzionata da parte del nemico, ci perseguitarono e questo ci obbligò a passare alla seconda tappa, che fu quella politica.
The enemy's reaction was out of proportion. We were persecuted. That forced us to move on to the political phase.
Peró Io perseguitarono tanto e gIi causarono tanto danno , che diventò cattivo.
But they had persecuted him so much they had done him so much harm, that he turned bad.
Quasi tutti i Trabe che perseguitarono i Kazon sono vecchi o morti ormai.
remarkable, isn't it? Most of the Trabe who persecuted the Kazon are either dead or old men by now.
I tedeschi perseguiteranno anche te se hai una moglie ebrea.
The Germans will persecute you too if you have a Jewish wife.
perseguiteranno anche voi.
If they persecuted me, they will persecute you.
Paolo uccideva i Cristiani, li perseguitava. Ma il Signore venne, e lo converti'.
Paul used to kill Christians, used to persecute them... but the Lord came to him and converted him.
"dei gruppi paramilitari scatenarono la violenza in Argentina, "perseguitando e uccidendo attivisti sociali e rivoluzionari.
paramilitary groups started persecuting and murdering social activists and revolutionaries.
- Non ti sto perseguitando!
- I am not persecuting you, Danforth.
- Ti sto perseguitando?
- I'm persecuting you?
Credo vorranno sapere perche' stai perseguitando i nuovi ragazzi sordi.
I'm sure they're gonna want to know why you've been persecuting the new, deaf kids.
Infatti, pensavo che potessimo argomentare... che il detective Fales stava perseguitando Henry sulla base di... qualche pregiudizio razzista.
Right, so, I was thinking that we could make a case that Detective Fales was persecuting Henry with some sort of racist agenda.