Come si fa a mollarsi con un ragazzo? | How do you break up with a guy? |
Tutte le relazioni che non finiscono col mollarsi, finiscono con la morte. | Any relationship that doesn't end in a breakup ends in death. |
Aspetta, stai combattendo tutta la cosa dell'adozione perché hai paura che ti molli? | Wait, you're fighting this whole adoption thing because you're afraid she'll dump you? |
Quindi stai facendo in modo che ti molli lui e ci stai riuscendo, ma è il modo più vigliacco di ottenere un divorzio e tu non sei una vigliacca. | You're making him dump you and you know you're doing it, which is the most cowardly way imaginable of getting a divorce and you're not a coward. |
Tesoro, tu non vuoi che un ragazzo come Landry ti molli dopo che ha finito con te... e non vuoi che i ragazzi della squadra scolastica di lacrosse ti chiamino... | Honey, you don't want a boy like Landry to dump you when he's done with you, and you don't want the boys' Varsity Lacrosse team to call you... |
Adam ha mollato, se n'è tirato fuori. | Well Adam's out, he's done. |
Aveva solo mollato la stronza per un'altra. | All he'd done was dump the bitch for another woman. |
Avevo mollato. | I was so done. |
Beh... ho sempre pensato che, una volta finito tutto, avrei... mollato. | Well, um... I always thought when this was all done I would, um, uh, kick back. |
E puoi incolparmi di molte cose, ma non di questa, perché comunque la metti, non sono io che ho mollato, ma tu, Jake. | And you can blame me for a lot of things, but this ain't one of them, 'cause when it's all said and done, I didn't quit. You did, Jake. |
Veniamo al dunque: "Roxanne e Andrew si mollano in pubblico, un'altra volta". | Can we make this quick ? Roxanne Corinne and Andrew Jarrett are having an incredibly horrendous... public break-up on the quad... |
A patto che non mi molli a meta' dell'opera. | So long as you don't quit halfway through. |
Ascolta, il colloquio inizia tra meno di dure ore e tu mi molli sempre per Vince. | What do we have to do? |
Che c'e', mi molli cosi'? | What, you're just gonna abandon me? |
E tra parentesi, non ho 23 anni, non serve che mi molli di persona. | And by the way, I'm not 23, so you don't have to break up with me in person. |
Ehi, se mi molli, non torni piu' qui, Wendy. Mai piu'. | Hey, you walk out on me, you don't come back, Wendy. |
Cosa puoi dire ad un paio di ragazzi che non conosci che il loro padre, che non conosci, li ha appena mollati come fossero patate bollenti? | What do you tell kids you've never met that their dad just dropped them like they were hot? |
O venire mollati da un amico... | Or being let down by a friend... |
Ok, ti ricordi Chrissy, la puttanella che Dale si e' fatto 4 anni fa quando ci siamo mollati? | Okay, do you remember Chrissy, that skank Dale hooked up with, like, four years ago when we were broken up? |
Purtroppo Tumbler, lo sapete, ci ha mollati, è la vita, e un bulldozer fuori controllo, quindi, Des Sergente prenderà il suo posto e Sbirrò garantirà per lui. | Sadly Tumbler, as you all know, has passed on, due to circumstances and a bulldozer beyond his control. So taking his place is Des Sergeant here, vouched for by our man Coppaire. |
Tu e Jack vi siete presi e mollati per così tanto tempo.. Ci dev'essere qualcosa, anche se non vuoi sposarti proprio ora. | You and Jack have been on and off for years, so... there's got to be something there, even if you don't want to get married right now. |