- Lo sa che e' illegale inventarsi proprieta' rubate per avere il rimborso dell'assicurazione? | My David Hockney. You do realise it's against the law to fabricate stolen goods in order to claim off your insurance, sir? |
Al giorno d'oggi, quando qualcuno cerca di essere come Mike, si impegna cosi' tanto a inventarsi un ruolo che secondo me la gente riesce a capire che e' una finzione, e la cosa non dura. | Today, when everyone really tries to be like Mike, they're tying so hard to invent a persona, I think that people see through that... and it doesn't stand the test of time. |
Bart sapeva che la cosa peggiore da fare sarebbe stata inventarsi un'altra bugia. | Bart knew the worst thing to do was pile lie upon lie. |
Domattina c'e' la dichiarazione giurata dal gran giuri', e non voglio perdermi Eduardo Garcia che balbetta come un idiota mentre cerca di inventarsi delle scuse. | Grand jury affidavit first thing in the morning, and I do not want to miss Eduardo Garcia stammering like an idiot as he tries to squirm out of this. |
Dovevano inventarsi qualcosa per insabbiare l'intera faccenda. | Because they had to do something to cover up what they'd done to him. |
( E adesso che mi invento? | What the hell am I gonna do with this? |
- Che scusa mi invento per andare laggiu'? | How do I explain going down there? |
- Dobbiamo aspettare. Non vedo cosa ci sia da risolvere. Perché non mi invento storie a caso su te e la tua famiglia per i tabloid. | Um, well, I don't know what there is to work out, because I don't put stories about you and your family in the tabloids. |
- Ok, tu vai a fare l'amico comprensivo, lo fai calmare, io mi invento qualcosa. | Okay, you go play the sympathetic friend, calm him down. I'll figure sothing out. |
Diciamo che puoi restare qui, finché non mi invento qualcosa. | I guess you're gonna have to stay here until I can think of what to do. |
'impressione che a vo! te ti inventi! | I don't know about you. |
Cos'e', ti inventi i prezzi con il passare del tempo? | What, do you make it up as you go along? |
Cosa non ti inventi! | You don't say. |
In prigione il tempo scorre lentamente e allora ti inventi qualcosa per passarlo. | Prison time is slow time. So you do what you can to keep going. |
Ivan e' una spia! Chloe, stai di nuovo facendo quella cosa in cui ti inventi un problema cosi' puoi filare via da qualcosa che hai paura di poter mandare all'aria? | Chloe, are you doing that thing again where you invent a problem so that you can bail on something you're afraid you might screw up? |
Di sicuro si inventa delle storie. | He does tell stories. |
Io torno in Venezuela, perché la storia non accade, si inventa. | I'm going back to Venezuela because history doesn't just happen you make it happen. |
Kaitlyn, tesoro, Grace non si inventa le cose. | Kaitlyn honey, Grace does not make things up. |
Mi ha detto che Jonah si e' confidato con lei due settimane fa. Ma ha anche detto che lui spesso si inventa le cose. | She told me Jonah disclosed to her two weeks ago, and she also said that he does make things up. |
Non mi da' l'idea di essere uno che si inventa le cose. | He doesn't strike me as a man who would tell stories. |
Allora, se ci inventiamo uno scherzo da sballo, non saremo piu' Fessi? | So, if we do a prank good enough, we're out of being Fools? |
Che dici? Perché non ci inventiamo un lieto fine per questa storia? | Why don't we give this story a happy ending ? |
Che ne dici se ci inventiamo qualcosa tipo... un'accoppiata appuntamento al matrimonio barra ventunesimo compleanno "alla Trav e Laurie"? | What do you say we have, like, a Trav-Laurie wedding date/21st birthday blowout? |
Dai, amore, ci inventiamo un sacco di cose. | What did you do to your hands? Irena? |
Ma se non ci inventiamo subito qualcosa, ci servira' un posto migliore dove tenerlo. | But if we don't figure out something soon, we're going to need to find a better place to keep him. |
- E lui veniva a dire a me, che si era inventato la carta riciclata. Che mi voleva raccontare che mi ero fatto un culo per niente per anni prima di essere cacciato dalla Kamer Papers! | He boasted of their new recycled paper, nothing I hadn't done years ago, before I was dumped by Kamer Papers! |
E invece de dì la verità te sei inventato stronzate su Donatella. | And then you invented all that crap about Donatella. Well done. |
E possiamo smetterla con "fatto e strafatto"? Te lo sei inventato tu. | And can we be done sauce with done sauce? |
E questo ragazzino, non importa cosa gli avresti fatto, anche se si era ritrovato in un mondo inventato per via di questo film... questo ragazzino sarebbe rimasto sempre lo stesso. | And this boy, no matter what you would've done to him... even if he ended up in a fictional world because of this film... this boy would still be the same. He was that boy. |
E se avessi inventato tutto perche' non potevo accettare quello che avevo fatto? | What if I made it all up because I couldn't face up to what I'd done? |
Odio quando vi inventate queste cose. | I hate it when you all do that. |
Cose così non si inventano. | You don't make up things like that. |
E secondo, tu non sai cosa si inventano donne di quel tipo per tenersi un uomo! | And secondly, you don't know women like that when they get hold of a man! |
I computer non si inventano le cose, le persone si'. | Computers don't make things up. People make things up. |
La stampa mente di continuo, si inventano le cose. | All they do is lie and make up stuff. |
Le star di YouTube diventano sempre piu' famose. Ed il bello e' che queste persone si inventano da sole, - anziche' essere prodotti di marketing. | YouTube celebrities are only getting bigger, and what's great is that these people are inventing themselves instead of being marketed and shoved down our throats. |
Non volevo andarmene... percio'... mi inventai lui... il "Cantante Silente". | I didn't want to leave. 'So, I... made him up.... The Silent Singer. |
Volevano sapere cosa avessi fatto e allora mi inventai questa cosa. | They wanted to hear, "What did you do? ," so, I told them I did that. |
Mamma non volle che si facessero domande, si inventò la storia sulla febbre, così che nessuno pensasse fossi un mostro. | Mother didn't want any questions asked, Because she told that fever story So no one thought me a monster. |
Ci rendemmo conto di non saperlo, cosi' quella notte James e io ci inventammo un altro test, e al bar... lo spiegammo ad Hammond. | We realised we didn't know. 'So that night, James and I 'dreamed up one more test 'and then, in the bar, we explained it to Hammond. ' |
Ed è meglio che mi inventi un altro modo per fare il risotto, eh? | And I better come up with a new way to do the Risotto, |
Oh! E' meglio che mi inventi qualcosa per calmarlo, prima che questa camminata alla John Wayne diventi permanente. | Oh, I better figure out how to slow him down before this John Wayne walk becomes permanent. |
- Devo cambiare il mio testamento, lasciare tutto a Julia cosi' che questa qui non si inventi un altro trucchetto per prendere il controllo di casa mia. | I have to change my will. Leave everything to Julia so this one doesn't try more funny business to get control of my home. |
E non voglio che si inventi storie per Red. | And I don't want you making up stories to Red. |
Lei scriva e basta, e si inventi il nome di una domestica. | Just write them down and invent the maid that said it. |
Prendi delle barrette di cioccolato dal carrello, e dille che non sai dove sia, che ti sei scordata di ricordargli l'appuntamento, e' la verita', e quando lui torna, lascia che si inventi una scusa, | Get some Hershey bars from the cart and tell her you don't know where he is and you forgot to remind him. It is the truth. And when he comes back, let him have an excuse. |
Senti, fai in modo che il tuo segugio legale di Harvard si inventi qualche psico-boiata legale altisonante... | Listen, have your Harvard Law dog whip up some high-grade, legal-sounding psychobabble... |
Qualunque cosa vi inventiate, io non la cuocerò bene, o i piatti saranno freddi, | Whatever you do rustle up, I won't cook it right, or the plates will be cold, |
Non metteteli insieme, non voglio che si inventino una storia prima di finire dentro. | Just don't lock them up together, I don't want them concocting a story before they get to central booking. |
# Allora, inventati la tua poesia, # # come le colombe: canta # # l'amore e resta serena, # # perche' io ho una famiglia, # # devo pensare alla nostra pelle. # | So, swing a rhyme of time Like the dove, sing of love and keep your peace Cos I got kin I got skin to think of. |
- Ma ci siamo inventati tutto. - Oh, e la festa da Doozy? | Oh, the party at doozy's? |
- Non mi interessa, inventati qualcosa. | I don't care. Make something up. |
- Per tua informazione... anch'io vado matta per "Love Actually", i brunch e i fidanzamenti inventati. | I'm also obsessed with Love Actually, brunch, and fantasy engagements. Okay, can we not do this? |
- Sei un funzionario pubblico, non lavorate nei fine settimana. Li avete inventati voi i fine settimana. | You're a civil servant, they don't work weekends. |
Non inventatevi interventi o leggi o ci saranno altri fatti gravi. | And don't get any ideas about special measures or laws or there'll be other serious incidents. |
Okay, lo so che ce l'avete con me, e che non vi piace molto fare queste cose, ma... inventatevi una scusa, no? | Look, I know that you are mad at me and that you don't really like to do this sort of thing, but can't you just cover for me? |