- No, non voglio imporre... | No, I don't want to impose... |
- Non te lo volevo imporre. | - I don't mean to impose. |
- Non vorrei imporre la mia presenza. | I wouldn't want to impose. It is no imposition. |
- Ok, digli che tutta la grande arte... ...è la risposta alle piccole menti di corporazioni fasciste che provano ad imporre la loro ignoranza alle masse come fossero greggi di pecore. | You know, tell him that all great art is a response to small-minded, corporate fascists trying to impose their ignorance on the sheep-like masses. |
- Sa, uno che sia stato cacciato dal corpo perche' si rifiutava di stare alle regole e ora lavora in proprio per imporre il proprio stile di giustizia sommaria? | Wh... you know, one who was drummed off the force because he refused to play by the rules, and now he hires himself out to impose his own brand of rough justice? |
Tuttavia, signor French, ha avuto tempo a sufficienza per risolvere la questione, percio', impongo un provvedimento di ingiunzione di... cinque giorni. | However, Mr. French, you've had more than enough time to resolve this matter, so I'm gonna impose an injunction of...five days. |
Vi impongo il mio. | I impose mine on you. |
Ma il fatto rimane se imponi le leggi di Gazorpazorp sulla Terra non siete migliori degli uomini le cui scorregge rimarranno taciute e se pensi che il mio top sia fico, il condannarci non puo' essere eseguito. | But the fact remains if you impose Gazorpazorp's laws on earth you're no better than the men whose farts shall remain unspoken And if you think my top is cute, you cannot execute. |
O, perché sei tu che glielo imponi? | Or, for you to impose upon him? |
Te lo imponi? | Self-imposed, I'm guessing? |
Tu non ti sei piegato al dovere e alla classe sociale, eppure imponi questi oneri a Georgiana? | You did not defer to duty and rank, and yet you impose those burdens on Georgiana? |
"Formica vi impone di sposare domattina il conte", il conte Lamberto avrebbe dovuto attendere queste nozze per secoli. | If I had said: "Formica imposes you to marry Count Lamberto tomorrow",.. Count Lamberto would have to wait this wedding for centuries. |
(Prete ) Il matrimonio impone l'obbligo reciproco della coabitazione,... ..della fedelta e dell'assistenza. | Matrimony imposes the reciprocal obligation of cohabitation.. of fidelity and assistance. |
- Veramente non importa, Vostro Onore, visto che lo statuto dello speedy trial impone un limite di 160 giorni. | That really doesn't matter, Your Honor, given that the speedy trial statute imposes a 160-day time limit. |
Chi impone i termini della battaglia imporrà i termini della pace. | Who imposes the terms of the battle, will impose the terms of the peace. |
E' naturale che siano aggressivi con l'unica figura che nella loro vita impone autorità e disciplina. | It's most natural for them to attack the one figure in their life that imposes authority and discipline. |
Beh, a volte ci imponiamo noi stessi il male. | Well, sometimes the darkness is self-imposed. |
Con questo Noi imponiamo una scomunica a... quell'eretico, apostata, | We hereby impose an excommunication upon that... heretic apostate... |
Non c'e'... nessun limite. Se non quelli che ci imponiamo da soli. | [chuckles] there are no limits, except for those that we impose on ourselves. |
(RADIO) "Un improvviso malore ha imposto qualche giorno di ricovero per accertamenti all'onorevole Enrico Oliveri, segretario del principale partito d'opposizione." | An unexpected condition imposed few days of hospitalization... to have a health check-up to MP Enrico Oliveri... Secretary of main opposition party. |
(hanno imposto... ) (VOCIARE dei giocatori) | (imposed... ) |
..chi nasce dall´esigenza di rompere l´immobilismo ventennale che i due blocchi tradizionali, Democrazia Cristiana e comunisti, dal governo e dall´opposizione hanno imposto alla società. | ..which arises by the exigency of breaking that 20-year long immobility that the two traditional blocks, Christian Democracy and communists, have imposed to our society, from government to opposition. |
Avete imposto voi quel tipo di ordine, non è vero? | You have imposed your kind of order, haven't you? |
Beh, affronta questo dillemma per una legge che avete imposto, una legge che tiene lontani i detenuti dalle detenute, una legge... innaturale e... | Well, he faces that dilemma because of a law that you have imposed, a law that keeps convict men from convict women, a law that is... ~ .. unnatural and inhuman. |
Ci imponete degli obiettivi che non avete discusso con noi secondo le regole. | If you impose norms on us which you haven't discussed with us according to the rules? ! |
Con tutte le tasse che voi ci imponete. | A lot of taxes you guys impose. |
D' inaugurare la liberta', che mi imponete. | To inaugurate the freedom you impose. |
- Non importa se sei bravo, ti impongono... | Should we just get rid of skill as as criteria, and impose... |
Beh, nessuno sta dicendo che le terapiste donne impongono i loro valori di proposito, ma succede. | Well, no one is saying that female therapists impose their values purpose, but it does happen. |
Ci ritroviamo in un periodo neo-coloniale in cui la finanzia internazionale e i centri politici impongono politiche non solo in Africa o in America Latina, ma anche in Europa e questo diventa parte integrante dell'organizzazione del capitalismo. | We find ourselves in a neo-colonial period when international financial and political centers impose policies not only in Africa or Latin America, but also in Europe and this becomes an inherent part of capitalism's organization. |
Ci sono molte organizzazioni di adozione, e dovremmo parlare con tutte... sapere quali condizioni impongono. | There are plenty of adoption charities and we should talk to them all, find out what conditions they impose. |
E quelli che impongono la Sharia? | What about those who would impose Sharia law? |
Ascolta, il 22esimo emendamento della vostra Costituzione impose un limite ai mandati presidenziali, ma non e' stato esaminato dal vostro Congresso fino al 1947, e non e' stato ratificato, dal numero necessario di singoli stati, fino al 1951. | He could have been if he wanted. The 22nd amendment to your constitution imposed the presidential term limits. But it wasn't passed by your congress until 1947, and not ratified by the requisite number of American states until 1951. |
Il primo imperatore sovrano della Cina, il monarca pazzo che confederò i sette stati guerrieri, sconfisse Lo Pan e impose su di lui quell'orribile maledizione "senza carne" nel 272 aC. | The First Sovereign Emperor of China, that mad monarch who federated our seven warring states, defeated Lo Pan and imposed upon him that horrible curse of no flesh in 272 BC. |
Il summit delle nazioni impose un embargo mondiale contro gli Stati Confederati. | The summit nations imposed a world embargo against the Confederate States. |
Re Gwang-hae impose le tasse solo a coloro che poteva permettersi di avere delle terre. Gwang-hae si oppose alla dinastia Ming, per salvaguardare i diritti e la sicurezza del suo popolo. È stato l'unico ad opporsi, nella storia della dinastia Joseon. | Gwanghae is the only king in the history of Joseon who imposed tax only on landowners and confronted Ming Dynasty to protect his people. |
Una volta che la ferrovia venne completata, il governo Canadese impose una tassa su tutta l'immigrazione dalla Cina. | Once the railroad was completed, the Canadian government imposed a Head Tax on all immigration from China. |
Ancora si risente per il fatto che gli imponemmo il ruolo di garzone. | He still resents the fact we imposed the role of supply boy on him. |
I tedeschi occuparono la Danimarca nel 1940, ma fu solo ora, nell'agosto 1943, dopo lo sviluppo della resistenza danese, che imposero un pieno controllo militare. | The Germans had first occupied Denmark in 1940 but it was only now, in August 1943, after Danish resistance had increased, that they imposed full military rule. |
Le restrizioni imposero che l'aviazione e il trasporto privato all'interno dell'Unione Europea restassero vigenti. | The restrictions imposed flights and private car- -European Union remains in force. |
Chi impone i termini della battaglia imporrà i termini della pace. | Who imposes the terms of the battle, will impose the terms of the peace. |
"Per cui, imporremo un embargo totale sul commercio con il Giappone. | "Therefore, we will impose a full embargo on all trade with Japan. |
Allora lei... lei, governatore imporrebbe la pena di morte? | So you, you, governor, would impose a death penalty. |
Quello che ammiro e' come non imponga alcun limite... alla sua curiosita'... - e nemmeno alla sua inventiva. | What I admire is how he imposes no bounds on either his curiosity or his invention. |
Sono sicura che con tutte queste grandi menti qui, possiamo trovare una soluzione che non imponga ancora la sua generosita'. | I'm sure that with all of these fine minds here, we can come up with a solution that won't impose on your generosity any further. |
Lei sostiene che state contemporaneamente invadendo una nazione sovrana, imponendo un sistema ateo su un popolo... - Libero e religioso. | So, you're saying that at the same time you're invading a sovereign nation, imposing a godless system on a free, religious people-- |
Migliaia di altre stelle si sono formate o sono in via di formazione, ma mentre accade, gli scienziati pensano che l'ammasso stia imponendo una sorta di controllo delle nascite all'intero ciclo. | Thousands of other stars have formed or are in the process of forming, but as it's happening, scientists believe the cluster is imposing a kind of birth control on the whole cycle. |
Nessuno sta imponendo delle condizioni. | No-one's imposing any conditions. |
Penso tu stia imponendo i tuoi problemi personali al pubblico e questa e' una violazione del Primo Emend... | I thinkyou might be imposing your personal hang-ups on the public... and that's a violation ofthe First Amend- |
Siccome non ho fretta di tornare a casa mia, e se non te lo sto imponendo, attenderò in tua compagnia il ritorno di Margaret. | So if it is not imposing on you, I will stay with you until Margaret returns. |