Get an Italian Tutor
to do
Beh, ci sono alcuni dottori qui che non avrebbero problemi a gettarsi dal tetto.
Well, there are a few doctors here who I wouldn't mind jumping off the roof.
Il che vuol dire che la vittima avrebbe dovuto gettarsi a volo d'angelo due volte sul pavimento per riportare ferite del genere.
Which means for the victim to have taken a swan dive onto the pavement, he would've had to do it twice.
Nel gettarsi in acqua Per trovare ristor
They were drinkin' They just guzzled it down
Nel rispetto degli altri, ciascuno può farne l'uso che vuole, persino... gettarsi dal balcone, se vuole.
In respect of others freedom, everyone can do what he wants, even... even jump from the balcony.
Non c'e' un fosso dove puo' gettarsi?
Isn't there a ditch he can go lie down in?
Mike Ditka mi getto' a terra, mi rubo' una caramella e, per un po', la mia memoria a breve termine.
Mike Ditka pushed me down, stole my candy and, for a while, my short-term memory.
Poi io mi getto su Utne, facendogli da scudo col mio corpo sinuoso, mentre lei viene ucciso dagli agenti dell'ISIS.
Then I throw myself in front of Utne, shielding him with my supple body... as you're gunned down by ISIS agents.
Questo mi getto' in una spirale, di paranoia e schizofrenia. Come Reagan!
That sent me on a downward spiral ofararanoia,schizophrenia... reagan,too.
Rufus torno' a casa, ed era cosi' fuori di se' che mi getto' fuori dalla finestra.
Rufus came home, and he was so mad, he threw me out the window.
A meno che non ti getti da solo al tappeto
Unless you'd like a little lie down, first.
La gente vuole sapere come sto ma appena chiedono tu... tu ti getti sotto al riflettore e tutti si dimenticano di me.
People want to know how I'm doing, but the minute they ask you, you jump into the spotlight and they forget all about me! I need consoling too, Phyllis.
Non c'è bisogno che tu vada alla polizia perché ti getti l'acido, Donna, lo sai.
You don't have to go to the cops for him to throw acid in your face. You know that.
Una bellissima donna ti dice che non vuole perderti e tu ti getti ugualmente da un tetto?
Beautiful woman tells you that she doesn't want to lose you, and you still jump off a rooftop?
Lui sostiene che se un uomo non si getta immediatamente è probabile che non si getti affatto.
He says that if a man doesn't jump immediately there is a chance he won't jump at all.
La lanciamo e poi ci gettiamo sopra, d'accordo?
Let's throw it down and jump, okay?
Perché non guidiamo fino a un burrone e ci gettiamo in stile "Thelma e Louise"?
Why don't we all just keep driving and find a cliff and we can all go out "Thelma Louise" style?
"Ha avuto un bambino, l'ha gettato via ed è fuggita. "
" She had a baby in secret , abandoned him and fled " .
Bisogna far subito qualcosa, prima che il nome di famiglia venga gettato nel fango!
Something must be done at once before our family name is dragged through the mud!
Capisci, ho finito, ho gettato la spugna.
And I'm done the towel has been thrown.
Fatto, fatto, spidocchiato... stimato, disinnescato, ricostruito, pulito dal burro d'arachidi, sfatato, sterilizzato, castrato, in corso, risantificato, gettato, deportato e riesumato.
Done, done, deloused. Appraised, defused, rebuilt. De-peanut buttered, debunked, spayed, neutered.
Ha gettato via zappa e secchio... "
She done thrown away her bucket and hoe... "
- Beh, e'... una procedura in cui si prendono polmoni danneggiati, quelli che di solito si gettano, e si riparano con un bypass.
Well, it's a procedure where they take damaged donor lungs-- The ones we would normally throw away-- And repair them on bypass.
Che non si gettano gli assorbenti nel water?
Not to flush tampons down the toilet.
Ed ecco che, del tutto dimentichi della pioggia torrenziale che imperversa su di loro, i due si gettano felici l'uno nelle braccia dell'altra.
And there, totally oblivious of the torrential rain pouring down upon them, the two fall happily and tenderly into each other's arms.
Gli orecchi non si gettano nei water da soli, vero?
Ears don't just jump into toilets, do they?
Guardalo, sembra una di quelle vedove italiane che si gettano sulla bara.
He's like one of those Italian widows throwing herself on the coffin.
Quella volta nella baia ti gettasti, vero?
And you jumped into the Bay, didn't you?
perchè non mi getti a terra e la finisci?
Why don't you just throw me in the cell and get it over with?
Beh dipende, sto cercando Mateo perche' l'FBI ci si getti a capofitto per portarmelo via?
That depends, am I finding Mateo so the FBI can swoop down and take him away from me?
Lui sostiene che se un uomo non si getta immediatamente è probabile che non si getti affatto.
He says that if a man doesn't jump immediately there is a chance he won't jump at all.
Ora non si getti dalla finestra.
Now, don't you go jumping out a window.
"I figli del regno saranno gettati nelle tenebre, e non ci sara' pianto, non ci sara' lo stridere dei denti."
"The children of the kingdom will be cast into outer darkness, and there shall be weeping, there shall be gnashing of teeth."
Abbiamo fatto la nostra parte e siamo stati gettati via.
We've done our part and we've been cast aside.
Armi, droga, cani incollati a tavole e gettati dagli elicotteri.
Guns, drugs, gluing dogs to planks and throwing them out of helicopters.
Cinquantaquattro donne e bambini gettati fuori dagli oblo' della cabina, uno dopo l'altro.
54 women and children thrown singly through the cabin windows, one after the other.
Così, ho sbriciolato due di quei suoi adorati idoli aztechi... ..e li ho gettati nella pentola piena di brodo di manzo dicendogli che era minestra azteca.
So, I took two of his damn Aztec idols... that he adores, you know... And I smashed the pieces of clay in the boiling pot of beef stock and told him it was sopa Azteca.
Correte alle vostre case, gettatevi in ginocchio pregate gli dèi affinché vi risparmino dalla piaga che vi meritereste per tale ingratitudine.
This way will I. Disrobe the images if you do find them decked with ceremonies. May we do so? You know, it is the feast of Lupercal.
Restate sulla sinistra, buttatelo a terra, urlate, gettatevi addosso a lui!
Keep to the left. Knock it down, shout, dangle before him!
Stramaledetti ragazzi, non gettatevi, non sciupatevi!
Dammit guys, don't throw yourselves away, don't wear yourselves out!
Che ci fa in giro per i bar... gettandosi nelle risse?
What's he doing hanging around in bars, getting into scraps?