"Piccole mani rifiutano di ferire l'aroma conosciuto nascosto in ogni fiore". | "Small hands refuse to wound the knowing scent hidden in each bloom." |
Beh, i veri soldati si fanno ferire per la causa. | True soldiers take wounds for their cause. |
Certo, hai sbagliato a ferire un cliente, ma capisco perfettamente come ti sei sentita. | Of course, you were wrong to wound a customer, but I understand completely how you felt. |
Che amava usare la lingua per sferzare e ferire una povera donna? | That liked to use his tongue to flay and wound a poor old woman? |
Ci si vede ferire i propri figli... cosi' profondamente, senza volerlo. | You see how you wound your own children so... so badly without even trying. |
Beh, prima lo ferisco sparandogli a distanza, E poi entro per il colpo di grazia. | Well, first, I shoot my target from a distance, wounding him. |
E quando minaccia veramente la mia povera liberta', lo ferisco mortalmente. | And when he truly threatens my poor freedom, I mortally wound him. |
- Così mi ferisci! | - That's a wounding thing for you to say. |
- Ne uccidi uno e ferisci un altro. | - You kill one and wound another. |
Altrimenti lo ferisci soltanto. | Otherwise, it's only going to wound you. |
Così ferisci. | That's a wound. |
"Ecco cosa succede quando un uomo ferisce suo fratello." | "This is what happens when a man wounds his own brother. |
# L'amore ferisce # | # Love wounds # |
- Il suo stupore mi ferisce. | - Your surprise wounds me. |
Ci hai detto che l'ombra ferisce sia se messo sotto pressione sia indietreggiando. | You tell us the shadow wounds both When he is pressed and when he is given ground. |
Ed e' una cosa che mi ferisce nel profondo, nevrotica e adorabile consulente scolastica Emma Pillsbury. | And that's a fact that wounds me deeply, neurotic, adorable Guidance Counselor Emma Pillsbury. |
"Appena arriverò ti farò sapere quanto gravemente è ferito nostro padre." | "As soon as I arrive I will let you know how seriously father is wounded." |
"Forse anche il Giustiziere è rimasto ferito." | The viailante himself may have been wounded. |
"Fui appeso al tronco sferzato dal vento per nove intere notti, ferito di lancia e consegnato a Odino, su quell'albero che nessuno sa dove dalle radici s'innalzi". | "I hung from a windy tree for nine long nights, "wounded by a spear, "dedicated to Odin, |
"Il capitano Louis Hyde... "che ha dimostrato grande coraggio e forza prodigiosa... "nel prendere una piazzola turca, è stato gravemente ferito in combattimento. | 'Captain Louis Hyde, who had showed great bravery and... extraordinary strength in capturing a Turkish gun emplacement, was severely wounded in the engagement. |
"Il caporale Corbett e' entrata in territorio nemico sotto attacco per portare in salvo un soldato ferito. | "Corporal Corbett traversed into hostile territory under heavy fire to drag a wounded soldier to safety. |
" che le fatiche e le ferite sono vane, che il nemico non può essere sconfitto, | The labor and the wounds are vain The enemy faints not, nor faileth |
"... le ferite del tuo cuore." | "..the wounds on your heart." |
"Accettalo e le tue ferite guariranno" | "Accept him and your wounds will heal." |
"Beh, insomma, basandoci sulla natura delle ferite... possiamo dedurre che sia arrabbiato..." | "Well, you know, based on the nature of the wounds, we can tell that he's angry..." |
"C'e' stata una vittima, e undici persone sono rimaste ferite." | One was killed, eleven wounded. |
E se ti feriscono, posso badare a te e bendarti, lavarti e nutrirti. | And if you're wounded, I'll take care of you, wash you and feed you. |
Essi feriscono il mio pensiero più di quanto faccia la tua spada con la mia carne, ma il pensiero è schiavo della vita e la vita è lo zimbello del tempo, e il tempo deve aver fine. | They wound my thought worse than thy sword my flesh, but thought's the slave of life and life, time's fool, and time must have a stop. |
Le parole feriscono, ma non uccidono. | Stick and stones may just break bones, but the wounds from words never heal... |
Lo feriscono ma lui combatte con una mitragliatrice per fermare i fascisti. | They leave him there wounded, he tights on manfully with a machine gun to hold back the fascists. That's it. |
Non ti uccidono, ma ti feriscono per tutta la vita. | They won't kill you, but they will wound you for a lifetime. |
Quando feristi il Cavaliere, il vostro sangue si mischio'. | When you wounded the Horseman, your bloodlines merged. |
Sin da quando ti feristi, fino al mio rapimento; | From the time you were wounded, right until my kidnap; |
"una granata gli ferì la mano destra e gli fratturò la gamba. | "a grenade gravely wounded "his right hand and fractured his thigh. |
Che la spada che ti ferì era avvelenata. | That the sword that wounded you was poisoned. |
Durante la fase iniziale della telepatia indotta... ..un soggetto con un'eccessiva suscettibilità alla dipendenza... ..si ferì alla fronte con un trapano. | During the institute phase of the induced telepathy series... our subject possessed of a statistically excessive, dependency susceptability quotient, wounded himself in the forehead, with a hand drill. |
Io ho cercato di disarmarla, ma partì un colpo che la ferì alla spalla. | I wanted to take it from her but it went off and she was wounded in the shoulder. |
Rendi men crudo, oh Dio lo stral che mi ferì | Relieve the pain, Cupid of the arrow that has wounded me |
Mi percossero, mi ferirono. | They beat me, they wounded me. |
Le pallottole di legno non lo uccidono ma lo feriranno abbastanza per farti avvicinare ed impalarlo. | Wood bullets won't kill him. But it will wound him enough for you to get close and stake him. |
Uno deve dire il necessario, in modo da essere giusto, che non ferisca, che dica quello che vuole dire, che faccia quello che deve fare senza ferire né far danno. | To say what must be said in the appropriate way, that is, that doesn't hurt, that says what must be said, does what must be done, without hurting or wounding anyone. |
Cara terra, con la mano io ti saluto... sebbene i ribelli ti feriscano con gli zoccoli dei loro cavalli. | Dear earth, I do salute thee with my hand, Though rebels wound thee with their horses' hoofs. |
Due giorni fa, mentre portava gli agenti sul luogo dei presunti omicidi, Waits è riuscito a scappare, uccidendo nella fuga il vice procuratore Luis Escobar e ferendo gravemente un detective della polizia. | Two days ago, while leading investigators to the remains of his alleged victims, Waits escaped, killing Deputy District Attorney Luis Escobar and seriously wounding an L.A.P.D. detective. |
Il Ministero degli lnterni... ..stasera ha annunciato il rapimento... ..dell'ambasciatore degli Stati Uniti mentre usciva da un circolo dove aveva cenato... ..da parte di un commando di ignoti terrosti... ..che ha sparato alla scorta... ..ferendo l'autista e un poliziotto francese. Un altro poliziotto francese è rimasto ucciso. | The Minister of the Interior tonight announced the Kidnapping of the US Ambassador to France as he left a supper club by unKnown terrorists who fired on US bodyguards wounding the chauffeur and a French policeman and Killing one French policeman. |
In una citta' ai confini, una bomba ha colpito un quartiere residenziale, ferendo ed uccidendo dei civili. | In a border town, a bomb hit a residential neighborhood, killing and wounding civilians. |
Mentre la polizia scortava il magnate del Social Network, un ex dipendente ha aperto il fuoco, uccidendo Trevor e ferendo due agenti di polizia. | As police escorted the social media mogul, a former employee opened fire, killing Trevor, and wounding two police officers. |
Stai ferendo la mia anima. | You're wounding my soul. |