Dovremmo riconoscere il fatto che che l'intera storia dell'umanità è la storia di un lento suicidio di materia viva che per un puro accidente ha acquisito la capacità di pensare ma non sapeva cosa farsene di questa fatidica capacità. | We should acknowledge the fact that the whole history of mankind is a history of a slow suicide of a living matter that by sheer accident acquired an ability to think but that did not know what to do with this fateful ability. |
Quando una cosa qualunque ti rode, se te ne fai accorgere sei fregato! | No matter who or what is eatin' you... man, you show it and you are dead! |
- Non avrebbe fatto alcuna differenza. | It wouldn't have mattered anyway. |
- Si', ti seguo. Ipotizzando che le date sbagliate nei tuoi documenti siano gli unici numeri in questione, ho fatto delle permutazioni. | Assuming the incorrect dates in your files are the only numbers that mattered, |
Avrebbe fatto la differenza ucciderti? | If I had killed you, would it have mattered? |
Beh, avevo fede nel fatto che avrei ritrovato le cose piu' importanti. | Well, I had faith that I would find the things that mattered most. |
Beh, non avrebbe fatto alcuna differenza se l'avessi finito. | Oh yeah. Well, it wouldn't have mattered if you did. |
E tu gliel'avrai spiegato che dei soldi non se ne fanno niente se sono belli che morti. | Well, I hope you made it clear no amount of money's gonna matter if they ain't alive to spend it. |