Get an Italian Tutor
to confess
! Non siete ancora pronti a confessare?
Not ready to confess?
"Devo confessare che io parlo con loro,"
"I must confess that I talk to them,
"Devo confessare che quando vedo qualcuno con un adesivo di Obama sul paraurti, penso a lui come a una minaccia per il pool genico".
"I must confess when I see anyone with an Obama bumper sticker, I recognize them as a threat to the gene pool."
"Devo confessare, disse, che ho trovato davvero difficile remare per tutto questo tempo, anche se ti assicuro, ho fatto del mio meglio e non mi sono risparmiato.
"'I must confess,' he said, "'that I found it very difficult "'to row for so long a time, though I assure you
"Ehi, non abbiamo nomi ma magari qualcuno qui vuole confessare di aver quasi picchiato un uomo a morte"?
Hey, we don't have a name, but anybody here want to confess to beating a man half to death?
"E' molto tempo che non mi confesso, e questi sono i miei peccati"
"It's been so and so many days since my last confession, and these are my sins."
"Io, Satin Nero, confesso
"I, Black Satin, confess
"Ti confesso che il nostro incontro ha risvegliato"
"I confess our encounter has stayed up
"confesso che ho peccato dicendo,
I confess that I have sinned.
# Non sono mai stato fortunato con le donne, lo confesso #
I've never been lucky with girls, I confess
"Allora confessi che ami perchè sei in calore!
Then you confess you love to rut
"Hiroshi è sempre in attesa che la ragazza confessi il suo amore".
Hiroshi is always waiting for a girl's love confession.
- A meno che lei non confessi.
Unless you confessed.
- A meno che non confessi.
Unless he confesses.
- Allora, confessi!
- So you eventually confess?
"Berry confessa di aver appiccato fuoco al Mayflower."
"Berry confesses to deadly Mayflower fire."
"Chi li confessa e li abbandona otterra' misericordia."
"whoso confesses and forsakes them shall obtain mercy."
"Else la moglie di Corrado confessa al marito di averlo tradito"
Corrado's wife Else, confesses she's cheated on him.
- Chi si confessa, tu o io?
- Whoever confesses, you or me?
- Proprio quando iniziamo le indagini un uomo in fin di vita spunta fuori dal nulla e confessa.
Just when we start digging, a dying man suddenly confesses.
- Ehi, ehi, ehi, se confessiamo, scopriranno di Carlos,
Whoa. Whoa. If we confess, they'll find out about Carlos, and they could put him away forever.
- Grilletto, confessiamo noi.
- Cricket, we're gonna confess.
- Se confessiamo.
- If we confess.
Anche se confessiamo la legge non reputa che sia prova di colpevolezza.
Even if we confess, the law doesn't hold it to be a proof of guilt.
Capisco che se gli confessiamo i nostri peccati...
I understand that if we confess our sins to Him,
! Mica ho confessato ancora!
I haven't confessed yet.
"In seguito, l'Anubi ha confessato che la sua intenzione era di rubare la mummia e darle una degna sepoltura.
"The Anubis further confessed "that it was his intention to steal the mummy "and give it a ceremonial burial.
(frankie) ha confessato tutto, inclusa la falsa accusa di jacob.
He confessed to everything. Including framing Jacob.
- Beh, puo' aver confessato ma non e' stato lui.
Well, he might have confessed, but he didn't do it.
- Ben ha gia' confessato l'omicidio.
Ben's already confessed to the murder.
Dunque non confessate?
So you will not confess? You tricked me here by deception.
I boccali abbassate e i peccati confessate.
Sit down your gins, and confess your sins.
Ma confessate almeno che la mia discesa in guerra vi ha divertito.
But confess at least you did enjoy my going to war.
Maddalena, confessate di aver scritto la lettera ?
Maddalena Lenci! Do you confess to having written the letter?
Mi chiedete di assolvervi dai vostri peccati ma... - non confessate di averne commessi.
You ask me to wash you clean of sin but you do not confess any.
(Ginsberg) "e intelligenti e tremanti di vergogna, (Ginsberg) "respinti ma che l'anima tutta confessano (Ginsberg) "per conformarsi al ritmo che il pensiero ha
and shaking with shame, rejected yet confessing out the soul to conform to the rhythm of thought in his naked and endless head,
- Gia', beh ora ne ha due, ed entrambi che confessano lo stesso crimine.
Yeah, well, now you got two, and both confessing to the same crime.
Ai cattolici molti non vogliono dare lavoro... perché non fanno che correre in chiesa, si confessano sempre... ma i peccati più grossi, quelli non li dicono.
A lot of people won't take Catholics... because they always run to church to confess... but don't confess the main thing.
All'inizio dicono di non sapere niente... ma alla fine confessano.
At first, you say you don't know a thing... but eventually you all confess.
Dio perdona quelli che confessano i loro peccati.
God forgives those who confess their trespasses.
"Alla fine, confessai i miei sentimenti a Piero.
I finally confessed my heart to Piero.
- Lo confessai apertamente, percio' sono assolto e perdonato. Perche' Dio vede tutto, stronza psicopatica.
I have confessed it freely and am therefore resolved and forgiven for he sees all, you psycho bitch.
Il mio parroco, quando mi confessai per la Prima Comunione,... ..mi disse che potevo andare all'inferno per i miei peccati.
When I confessed for the First Communion, my priest told me I could go to hell for my sins.
Mi confessai all'unico prete che conoscevo.
I confessed to the only priest I needed.
Padre Shea mi trovo'... io confessai le cose che avevo fatto, e con chi.
Father Shea found me. I confessed the things I had done... and who I had done them with.
"Nel buio lei confessò e lui la perdonò."
"ln the dark she had confessed and he had forgiven."
(dopo giorni di torture admantha, il grande principe medeo,) (finalmente confessò tutto) (e fu trattato secondo il protocollo del regno.)
After many days of torture, Admantha, the great Midian prince, finally confessed all, and was dealt with according to the protocol of the land.
A proposito del caso Beechum la notizia di un 'ora fa secondo la quale Frank Beechum confessò il suo crimine...
Still on the Beechum story... ... the report we got an hour ago... ... in which Frank Beechum confessed to his crime...
Anche Guglielmo da Baskerville ricorderà il processo da lui presieduto dove una donna confessò di avere avuto rapporti con un demonio sotto forma di un gatto nero.
William of Baskerville must surely recall the trial he presided over in which a woman confessed to having intercourse with a demon. in the form of a black cat.
Beh, un testimone ha detto che Phelps gli confessò di aver strangolato la vittima.
Well, one of the witnesses claimed Phelps confessed to strangling the victim.
Quando lo confessammo sua moglie fu devastata.
When we confessed him, his wife was devastated.
E coloro che confessarono di essere tuoi complici?
What of the men who confessed to plotting with you?
Quando furono trascinati al cospetto di Salomone, confessarono, e Jubula disse:
[ Chuckles ] oh, when they were brought before solomon, They confessed to their guilt. And jubela said,
Rimasero estasiati da quel panorama, ma mi confessarono tutto il loro stupore per lo squallore, per il sudiciume delle strade di accesso.
They were ecstatic about the view, but confessed their astonishment at the shabbiness of the streets.
Di' alla regina che confesserai il tuo ignobile tradimento, ordina a tuo figlio di deporre la spada, e riconosci ufficialmente Joffrey come vero erede.
Tell the Queen you will confess your vile treason, tell your son to lay down his sword and proclaim Joffrey as the true heir.
Farai venire il Presidente e la First Lady alla Ballard. E poi, davanti al mondo, confesserai il rapimento dei ragazzi.
You will get the president and the first lady to Ballard School and then, in front of the world, you will confess to the kidnapping of the children.
Questo arresto è una maledetta ingiustizia, una tragedia, perciò tu, brutto stronzo, confesserai il crimine di cui lui è accusato... e così libererai un uomo innocente.
His arrest is a goddamn injustice, a tragedy. So, you, the asshole, will confess to the crime of which he is accused, so as to free the innocent man.
Tu confesserai la tua genetica inabilita' a regnare... e restituirai il Titolo al suo erede naturale.
You will confess your genetic incapacity to rule and you will return the title to its natural heir. Where's my family?
- Marnix confesserà.
Marnix will confess.
- Sicuramente nessuno confesserà...
- Surely no man will confess to such a...
E tra sette giorni l'assassino confesserà.
And then in seven days, the murderer will confess. I've got that.
Gli faccio altre due o tre domande e confesserà tutto.
Two or three more questions and he will confess all.
Il santo monaco mi confesserà tutto senza che io lo tocchi con un dito.
The holy monk will confess everything to me without laying a finger on him.
Oggi, tutti noi, confesseremo tutto dal profondo del nostro cuore.
Everyone, today... from our hearts we will confess all.
Per assicurarvi che Charlotte ritorni sana e salva, lei... e la madre, confesserete il vostro coinvolgimento nell'atto terroristico, e l'aver, successivamente, incastrato un uomo innocente.
To ensure Charlotte's safe return, you and her mother will confess your involvement in that terrorist act and the subsequent framing of an innocent man.
Tutti voi confesserete ogni cosa.
All of you will confess everything.
Chi confesserebbe di aver ucciso qualcuno se non fosse vero?
Who would confess to murdering someone if they didn't?
Nessuno confesserebbe un crimine così senza averlo commesso.
It's hard to believe anyone would confess to such a crime if he hadn't done it.
Un vero uomo confesserebbe di aver fregato la figlia del capo.
A real man would confess to screwing the Boss's daughter.
- A meno che confessiate il vostro dolore...
- Unless you confess yourpain...
Consiglio che confessiate anche voi.
I advise you to confess, too.
In essa, egli vi offre il suo perdono, malgrado le... terribili offese che gli avete arrecato, basta solo che confessiate apertamente le vostre colpe.
In it, he offers you mercy, despite the- uh-grievous offences you have committed against him, if you will only openly confess your faults.
No, a meno che non mi confessiate.
Not unless you hear my confession.
Oppure... diciamo che siamo pari... a condizione che confessiate i vostri crimini... e vi dichiariate colpevole.
Or... We call it a draw, on the condition that you confess for your crimes and plead guilty.
Ci piace cogliere le ragazze che parlano tra loro, lasciare che confessino le loro speranze e le loro paure.
We like to catch the girls talking about each other, let them confess their hopes and fears.
E fa' che le nostre vite ben disposte confessino
And let our ordered lives confess
Fare in modo che tre sospettati confessino lo stesso crimine, rendendo impossibile per la polizia arrestare chiunque.
Have three suspects confess to the same crime, making it impossible for the police to arrest anyone.
Senti, il modo piu' veloce per fermare tutto e' far si' che Ganz e la sua banda confessino un reato premeditato mentre li registriamo.
Look. The fastest way to shut this down is to get Ganz and his crew confessing to a premeditated crime on tape.
Un paio di fucili, se ci va bene, sperando che confessino un doppio omicidio?
A couple of guns, if we're lucky? Hope they confess to a double murder?
"Penso che, finché non scopriamo perché sta confessando,
"I think that until we find out why he's confessing,
"Proprio come l'accusato qui: perché sta confessando tutto, cosa c'è dietro?
"Just like the accused here: why's he confessing to everything, "what's behind it all?
- E tu stai confessando perche'...
And you're confessing because...
- Gia'. Eravamo da tre ore a Bellevue e stava ancora confessando. Gia'.
Yeah, he was still confessing three hours after we got to Bellevue.
- O forse e' un'altra delle sue vittime e sta confessando.
-Or maybe it's another one of his victims and he's confessing.