" Carica!" , del capo l'ardire, ché il loro destino è agire, ché il loro destino è morire: | "Charge!" was the captain's cry, Their's not to reason why, Their's but to do and die: |
"Ma al di fuori non tanto perché, mi scusi l'ardire, il medico in questo caso... | "And yet, it is as a doctor that I write to you... |
"Novello ardire, vita novella prenderan... "quantunque giacciano, esterrefatti e gemebondi, "nel loro lago di fiamme..." | "They will soon resume new courage and revive, though now they lie grovelling prostrate in your lake of fire..." |
- "Voscenza", perdoni l'ardire. | - Sir, please excuse me... |
- Chi gli dà tanto ardire? | - What makes him so bold? |
(Ah, non ardisco...) | (I dare not open it! ) |
Io non ardisco, o amico, della tua suora avventurar inchiesta. | Dear friend, I dare not enquire after your sister. |
Va' da lei, e di' che mio malgrado, chiederle io ardisco un incontro segreto. | Go to her... Tell her, loathe to intrude on her, I dare to ask her for a private talk. |
D'Urgel seguace, a morte proscritto ardisci volgerti a queste regie porte! | A follower of Urgel, condemned to death you dare to come to these royal gates? |
D'Urgel seguace, a morte proscritto, ardisci volgerti a queste regie porte? | A follower of Urgel, condemned to death, you dare to come to these royal gates? |
E ardisci? II ver parlarti. | I dare speak the truth to you. |
Insensato! Chieder tanto ardisci! | How dare you make such a demand! |
Tanto ardisci! | How dare you! |
Nessun snack oleoso o salato ardisce ornare quelle splendide labbra. | No salty or oily snacks dare grace those beautiful lips. |
"Abbiamo deciso di andare sulla Luna, non perche' e' semplice, ma perche' e' ardito." | Stop saying that! We choose to go to the moon not because it's easy but because it's hard. |
"E poi, quando l'ardito conte piombo' nella stanza, il seno di lei si inturgidi'." | And then when the Rakish count stormed into the room, her bosom heaved. |
# "Non so quale potere mi renda tanto ardito." # | I know not by what power I'm made bold, |
# Un giorno, questo russo assai ardito # | # One day, this bold Russian |
- Molto ardito. | - Very bold. |
E dopo una serie di sfide sempre piu' ardite... la sposo'. | And after a series of escalating dares, married her. |
Gob, in un crescendo di sfide ardite, si era da poco sposato con una donna che conosceva da una sola sera. | Gob, in a series of escalating dares... recently got married to a woman he had only known for an evening. Your wife? |
Esempi grandi come la terra mi esortano, prova ne sia questo massiccio esercito guidato da un gentile principe, il cui animo, pieno di ambizione, fa smorfie al caso invisibile, esponendo il mortale e l'incerto a tutto ciò che ardiscono la sorte, la morte e il rischio, | Examples gross as earth exhort me; witness this army of such mass and charge, led by a delicate and tender prince, whose spirit, with divine ambition puff'd, makes mouths at the invisible event, exposing what is mortal and unsure to all that fortune, death, and danger dare, |
Dirgli, o folle, " io t'amo" ardisti! | You dared to tell him, " l love you!" |
Dirgli, o folle, "io t'amo" ardisti! | You dared to tell him, "I love you!" |
Oh folle, ardisti! | O foolish woman! |
Non ardì né l'amore, né l'odio... | He dared not love or hate. |
Tu e gli latiri visitatori ve ne ardirete non appena pronta la via d'uscita. | You and the visitors will leave as soon as we prepare your trip. |
Uno specchio immenso, cui non ardivate accostarvi, come se vi facesse paura. | A huge mirror you didn't dare go near, as if it scared you. |
Che ho fatto, perché ardisca la tua lingua dimenarsi con tanta villania contro di me? | What have I done, that thou darest wag thy tongue in noise so rude against me? |
Giustizia e ingiustizia vengono applicate in misura quasi uguale senza che nessuno ardisca a opporsi. | Local magistrates indulge their individual whims. |
Sì: corre voce che l'Etiope ardisca Sfidarci ancora, e del Nilo la valle E Tebe minacciar | Yes, it is rumored that the Ethiop dares once again our power in the valley of Nilus, threaten as well as Thebes. |
E d'esto core ardendo lei paventosa umilmente pascea. | "she ate that burning heart out of his hand. |
E il terzo angelo suonò la tromba e cadde una grande stella dal cielo ardendo come una torcia cadde su un terzo dei fiumi e sulle sorgenti d'acqua. | And the third angel sounded the trumpet and a great star fell from heaven burning as it were a torch and it fell on the third part of the rivers and upon the fountains of waters. |
Il chakra dai sette colori sta ardendo. | The seven color chakra is burning. |
Ma chi, ardendo di zelo e aspirando al bene comune | But who, afire with zeal, and eager to help the common good |
Poi la svegliava, e d'esto core ardendo lei paventosa umilmente pascea: | "Poi la svegliava, e d'esto core ardeo "lei paventoa umilmente pasc; |