Altri rapitori e pedofili si renderanno conto di quanto possa essere facile rapire un bambino, divertirsi, prendere 2 milioni, basta poi affidarsi a un avvocato, che può facilmente estorcerli a dei genitori spaventati. | Once other abductors and pedophiles know how easy it can be: grab a child, have your fun, get your $2 million, then just turn it over to your lawyer, who can easily extort scared parents. |
E queste sono le auto a cui potevano affidarsi loro... La Holden Maloo pickup... La Holden Commodore berlina... | And these are the cars they can field - the Holden Maloo pickup, the Holden Commodore saloon... |
Ho sempre creduto, che quando la mia anima e' in pena per una perdita, la cosa migliore e' affidarsi alla saggezza orientale. | I've always found that when my soul aches with loss, it's best to turn to Eastern wisdom. |
In passato, i nostri paramedici e medici di guerra, hanno dovuto affidarsi a segni sul fisico e cicatrici, per prendere decisioni... | These techniques can enable accurate clot detection down to segmental pulmonary arteries. |
Lei non ne aveva bisogno, ma e' nel suo stile affidarsi agli altri per le questioni importanti. | "She doesn't need it, but it's her style to entrust herself in unimportant matters, |
- Will, mi affido a te, lei deve vivere, anche se nessun altro sopravvivra'. | Will, I'm relying on you, she has to live, even if no-one else does. |
Beh, mi affido a gente che conosco per ottenere cio' che voglio... dal Sindaco fino... all'uomo che mi pulisce le finestre. | Well, I rely on the people I know to get what I want, from the mayor to the man who washes my windows. Mm. |
Chiamo martirio la mia prigionia, non so se si possa soffrire di più, ma mi affido a Nostro Signore. | I call martyrdom the great pain I suffer in prison. But I accept Our Lord's Will. |
Gli oggetti piu' probabili e che ho a disposizione, li peso. Per quelli che non ho, mi affido ai pesi che sono elencati online. | I'm weighing the probable objects that I have handy, and relying on weights listed online for ones that I do not. |
Hanno solo bisogno che tu li guidi un po' e io mi affido al tuo aiuto, perché non ci riesco da sola a fare tutto. | They just need you to guide them, and I'm relying on you, because I can't do it all on my own. |
A chi ti affidi per guadagnar da vivere? | Who do you think you have to thank for all your success? |
A chi ti affidi? | Who do you depend on? |
Alex, non voglio che tu ti affidi a me. | - Alex, I don't want you to rely on me. |
Non voglio che tu ti affidi solo a me. | I don't need you falling apart on me. |
Se non hai il talento, ti affidi alla chimica. | If you don't have thtalent, you re on the chemistry. |
- Non ci affidiamo al sistema. | We don't use the system. |
- Per cominciare, non ci affidiamo solo alla tecnologia. | - How so? - To begin with we don't rely solely on technology. |
- Semplice, o ci affidiamo al nostro feroce gatto da guardia, oppure ci ricordiamo di chiudere le porte a chiave. | - Well, either we could rely on our vicious guard cat to protect us, or we could remember to lock the doors. |
A cui potrei accedere da solo. Ma a quale porta ci affidiamo? | Which I alone could access, but which door do we believe? |
Alle volte ci affidiamo ad un giardiniere per i lavori all'esterno. | We do have a man outside every now and then. |
Hai provato ad andare a letto con chiunque per arrivare in alto dopo aver fallito in una miriade di impieghi che ti abbiamo affidato per pieta'. | What you've done is try to sleep your way to the top after failing at a myriad of jobs we gave you out of pity. |
Prima di allora il lavoro era sempre stato affidato a uomini. | Before me, it was a job that had only been done by men. |
Sono 2 anni che glie lo ho affidato e che lei se ne occupa magnificamente quindi sono certo che otterrà da lui ancora di più | Antoine's been in your care for two years. You've done wonders. I'm certain you'll be able to do even better. |
E voi due vi affidate alle stesse posizioni ogni volta? | And do you two rely on the same positions again and again? |
Raggiungere l'apice per lei non e' un problema. E voi due... vi affidate sempre alle stesse posizioni, ogni volta? | And do you two rely on the same positions again and again? |
Se vi affidate ai Servizi di Protezione Tigre, non avrete soltanto una tigre, ma anche la protezione del branco. | If you hire Tiger's Protection Services, not only do you get the Tiger, but you get the protection of his entire pride. Do you like hip-hop? |
Voi non vi affidate a Dio. | - You don't rely on god... |
A volte si affidano ad esterni, Tom, qualcuno che non è andato a Yale o a Choate che non va in vacanza a Mount Desert, ma che dimostra di essere talmente brillante da essere accolto in questa cerchia, e tu eri uno di loro, Tom. | Occasionally they take an outsider Tom, who didn't go to yell or choate who don't summer at mount desert, but who show such great promise that they are invited in, as you were, Tom. |
E, purtroppo, in tempi difficili, le persone non si affidano al migliore ma al più chiassoso. | And, unfortunately, in troubled times, people do not look for the best... But rather the loudest. |
Gli stregoni si affidano alle loro uova per trovare gli oggetti persi o rubati. | Witch doctors swear by their eggs for finding lost or stolen goods. |
I migliori impresari funebri si affidano a Living Splendor, fluido per imbalsamazioni. | , top morticians rely on Living Splendor embalming fluid, |
Le donne si affidano al loro istinto per sopravvivere. | It's not easy to deal with. She deserves the benefit of the doubt. |
A quel punto ci affidammo tutti alla sola intelligenza per trovare gli studi. E, se devo essere sincero, cio' mise Stuart Little in una posizione di lieve svantaggio. No, no. | All of us were now relying on intelligence alone to find the TV studio, and if I'm honest, that did put Stuart Little at a bit of a disadvantage. |
- Vostro Onore... - A mio modo di vedere, non v'è incertezza, né dubbio alcuno, che Whitney, Trevor, Martin e Stacey condurrebbero una vita migliore se fossero affidati esclusivamente alla propria madre. | - Now, to me, there is absolutely no question, no doubt whatsoever that Whitney and Trevor and Martin and Stacey would be so much better off in the full custody of their mother. |
Abbandonati da piccoli, e affidati alle mie cure. | Abandoned as infants and brought to my care. |
Anna e Rudolph, i suoi due figli, in quel periodo erano affidati alle cure della levatrice. | Anna and Rudolf, his two children, were cared for meanwhile by the midwife. |
Dei doveri che mi sono stati affidati dagli dei. | That have been handed to me by the gods. If i do not have an heir, |
Ho mandato i miei figli in collegio, li ho affidati a chi che sapeva come educarli. | I sent my kids to boarding school; I gave them to someone who knew what to do with them. |
Potete fare di meglio riguardo ai politici che avete eletto ultimamente. E non affidatevi a un congegno che ha meno possibilità di controllo di una slot machine di Las Vegas. Ah! | You can do better than most politicians you've elected recently, and definitely don't put your faith in a machine that has less controls than a Vegas slot machine. |