! - Ja! Próbáltam őszinte lenni veled, igaz? | I tried to be honest with you, right? |
! -Nem akarok illetlen lenni, de biztos hogy egy idiótának kell lennie... | I don't want to be rude, but he must be an idiot... |
! Csak a férjed lenni! | I just want to be married to you. |
! Hogy bármelyikünk itt akar lenni? ! | Do you think any of us want to be here? |
! - Egyáltalán nem vagyok féltékeny. | - I am not jealous. |
! - Hol vagyok? | Where am I? |
! - Hé, nem én vagyok a nagy, híres detektív. | Hey, I'm not the great big famous detective. |
! - Én vagyok a hős és ez a Vaijanthi a hősnő. - Igen. | - I am the hero and this vaijanthi is the heroine. |
! - Én vagyok. | I-I am. |
! - Ali, hol vagy? | - Ali, where are you? |
! - Beteg vagy. | - You are ill... |
! - Hát, te az vagy. | Because that's what you are. |
! - Nem érdekel, ki vagy, gyere ide! | - I don't care who you are. |
! Annyit mondtál, hogy orosz nyelvtudásod van. | But if this does turn out to be our case.. |
! Ennek a felsőnek világos padlizsán szinűnek kellene lennie, de rossz úgy, ahogy van! | This top is supposed to be neon aubergine, but it's all wrong! |
! Miért kell neked olyan... mi a fene bajod van? | Why do you have to be so-- god,what is wrong with you? |
" Nem illene ilyen szép fiatal párt zavarni... de előfordul, mondja... hogy egy cigarettára van szüksége. " | He"s sorry for bothering us. He says you"re beautiful... and that that"s the way life is, that he now... has to beg cigarettes. |
! - A szülei vagyunk! | - We're her parents. |
! - Egyformán hibásak vagyunk. | Then we are equally to blame. |
! - Igen, itt vagyunk a sarkon. | - Yeah,yeah,we're at the corner.Where are you? |
! Azt hiszik, buták vagyunk. | You think we are not smart. |
! Egy nagy kórházban vagyunk. | Here we are in a major hospital. |
! Csak azt mondom, és készítsd fel magad egy sokkra, nem azok vagytok, akinek hiszitek magatokat! | I'm saying - and prepare yourself for a shock - because you aren't who you think you are! |
! TI vagytok gonoszak, akik csak a saját önző dolgaitokért aggódtok! Mi? | You are devils, for carrying out your own selfish research, just because you're the ones who say you can! |
"... Hol vagytok Oh utazók..jöjjetek hozzánk..' | "where are you, O travellers? |
"... mostantól házastársak vagytok, | "... l pronounce that they are man and wife. |
"2824 jelentkezz. Még mindig a Sjöbo vidéken vagytok?" | 2824, are you still in the Sjöbo area? |
! A barátaim odabent vannak! | My friends are in there. |
! Ha az a rossz, akkor ezek rendben vannak. | - Well, if that's the one, these are okay. |
! Hol vannak? | Where are they? |
! Maguk ketten le vannak tartóztatva. | You two are under arrest. |
! - Mert egy bunkó voltam. | - Because I was a jerk. |
! - Szinte láthatatlan voltam! | - What the hell was that about? |
! Abban a hitben voltam, hogy Forrest ügynök csak értékelni fogja Sarah-t. | I was under the impression that Agent Forrest was here just to evaluate Sarah. |
! Dühös voltam. | I was angry. |
! Egészen biztos, hogy nem voltam ott. | No, I most certainly was not there. |
! Hiába voltál bajnok, egy éve nem nyertél semmit. | You were the champ for 1 year but you've never won since. |
! Talán te biztos voltál benne, mikor elvállaltad az első feladatot, Haliz? | Can you honestly say you knew you were ready for your first mission, Haliz? |
! ha egyszer vele voltál? ! | How could this have happened if you were with her? |
! - Börtönorvos volt. | - He was a prison doctor. |
! - Igen mert ő... mert ő itt volt, mikor valakivel beszélnem kellett. | He was- he was just there when I needed someone to talk to. |
! - Talán visszament oda ahol voltunk ma. | ~ He might've gone back to places we were today. |
! Igen. Akkor lépett le, mikor tegnap este vacsorázni voltunk. | She took off while we were at dinner last night. |
! Mert mi voltunk egyedül a környéken! Felfogtad! | Because... we were the only two idiots there... don't you get it? |
"Bombák" voltatok? | You guys were the Bombers, huh? |
"Idén szerencsések voltatok, de jövő karácsonykor visszatérek, hogy megöljelek." | "You were lucky this year, Smiths, but I'll be back next Christmas to kill you." |
"Kiváltképpen pedig szeressétek az idegeneket mert egykoron ti is azok voltatok Egyiptomnak földjén." | "Love the Stranger, for you yourselves were strangers once in the land of Egypt." |
"Merre voltatok?" | "Where were you?" |
! A boltok üresek voltak. | The shops were empty. |
! Korábban odafent voltak, azt hiszem, hallottam mozogni őket. Hová? | They were upstairs, I think I heard them moving. |
! Nem is voltak itt. | - They weren't here to begin with. |
" Csak azért, mert négyen voltak. | "Just because there were four of them. |
"Az USA elnökének felesége lennék." | I would be married to the President of the United States. |
"Bundurnyák lennék kiagyni egy egyetemet, ami olyan felebéd progleszív, hogy még a legzallgatagabb hallgató is lediproházik." | "I would be bumgubbled to quarp a university "that is so vernaciously proggle that even the most zeticent student could gobulate." |
"Bárcsak király lehetnél... én a királynőd lennék." | If you were the king.. If you were the king.. l would be the queen.. |
"Ha nem tudnék megbocsátani, akkor lennék igazán hátrányos helyzetű." | "'For if I could not forgive, then I would be truly handicapped.'" |
"Ha én lennék Stevenson, és el akarnám kerülni Michaelt, mi lenne a legfélreesőbb hely, ahová mennék?" | Well, l said to myself, "lf l were Stevenson, and wanted to avoid Michael, "what would be the most out- of- the- way place to which l'd go?" |
"Beavatkozás?" Ha sebész lennél, már a sárga földben nyugodnék. | Operation? If you were a surgeon, I would be six feet under. |
"Ennek a fondorlat nélküli nőnek..." Ez te lennél. | "This woman, without pretense"... that would be you. |
"Képzeld el, hol lennél most, ha ehhez a fickóhoz mész hozzá." | "imagine where you would be now if you married that guy." |
! - 40 lenne, ha hátul is lennének kerekei. | It would be 40 if it had four wheels. |
! Szerinte tisztességtelen lenne eltitkolni. | She thinks to keep it secret would be dishonourable. |
! Átnézted az ügyem aktáit, és tudtad, hogy egy gyilkosság áldozatának a férje tökéletes ügyfél lenne a számodra. | You went through my case files and you knew that the husband of a murder victim would be the perfect customer for you. |
""Mert akkor király lenne."" | "For then you would be king." |
"Ha nem lenne pokol, olyanok lennénk, mint az állatok. Ha nincs pokol, nincs méltóság." | "If there were no hell,we would be like the animals.No hell,no dignity." |
"Milyen lenne, ha mi Brooke-kal barátok lennénk? | "what it would be like to be friends with Brooke? |
# Ha ez egy tökéletes világ lenne, # # akkor mi most együtt lennénk # | ♪ If this would be a perfect world ♪ ♪ We'd be together then ♪ |
- Az adósai lennénk. | We would be in your debt. |
- Beajánlottalak, de kínos lenne, ha nem lennénk barátok. | I recommended you, but it would be awkward if we weren't really friends. |
- Ha ti lennétek ilyen helyzetben, ugyanígy cselekednétek. | - If you were in my situation you would be doing the exact same thing. |
- Helló! Ő egy vámpír és egy Vadász, és hülyék lennétek, ha fel akarnátok ébreszteni. | He's a vampire and a Hunter, and you guys would be idiots to wake him. |
...hogyha bármikot szükségemlenne rátok akkor itt lennétek nekem. | ...If I ever needed any one of you, that you would be there for me. |
Akkor lennék a legboldogabb... ha mindannyian mellettem lennétek. | I am old. My greatest joy... would be to have all of you by my side. |
Alannel szomszédok lennétek. | You and Alan would be neighbors. |
! - 40 lenne, ha hátul is lennének kerekei. | It would be 40 if it had four wheels. |
"Talán ha újra megcsókoltalak volna, a dolgok most mások lennének." | "Perhaps if I had kissed you again, things would be different now." |
"a védelmi előkészületek már túl késő lennének. | "preparations for defense would be too late. |
"ha nem lenne mellé vodka, nem lennének gyönyörű nők sem." | "if it were not for vodka, there would be no beautiful women,"? |
"És sivárabb lenne akkor is, ha nem lennének Virginiák. | It would be as dreary as if there were no Virginias. |
" Híres leszek." | "I will be defamed" |
"...nagyon meg fogom bánni." "És most félek, hogy szerelmes leszek." | I will be deceived and now I fear I'll fall in love |
"14-én érkezem és a fogadóban szállok meg." "de elérhető leszek sétákra, kószálásokra, őgyelgésekre" "poroszkálásokra és sétányozásokra." | I'll be getting in on the 14th and staying at the inn, but I will be available for walks, strolls, saunters, ambles, and promenades. |
"Amint megnyered a világbajnokságot, a barátnőd leszek" | "When you win the world championship, I will become your girlfriend." |
"75 éves korodra pénztáros leszel"? | "you will be a 75-year-old cashier"? |
"A fiam leszel örökké." | "You will be my son forever and ever." |
"A szerelmes virággal, jó és nagy leszel!" | "Love with flowers, you will be good and great." |
"Ahogy az angolok felelősek a testvér haláláért..." "...úgy leszel felelős te is a halálomért." | 'Just as the British are responsible for brother's death...' '...you will be responsible for my death.' |
! Az lesz belőle, amivé tesszük. | It will become what we help it to become. |
! De minden mozdulata és szava monitorozva lesz. | But the Autobot's every move, his every word, will be monitored. |
! Nem lesz béke! | There will be no truce. |
" A te fiad lesz a következő " | "Your son will be next." |
"...együtt leszünk." | ♪"...we will be together."♪ |
"5.33-kor a liftben leszünk." | "At 5.33 we will be at the elevator" |
"Csak akkor leszünk szabadok, ha nem kell többé a maf*** hívnunk, és amikor Gaet*** Badal*** nem uralja többé az életünket". | "This town will be free only when we won't have to call it ***, and when Mr G*** B*** won't be the master of our life anymore." |
"Haley és én újra együtt leszünk ballagásra." | Haley and I will be together again by graduation. |
"Pusztán sejtek lesztek a szuperagyban." | "you will be mere cells in the super-brain." |
"Valószínűleg azon gondolkoztok," "hogy mi lesz veletek, mitől lesztek majd híresek?" | You're probably sitting there wondering what will be your mark, what will you be known for? |
- Amint birtokoljátok azt a hajót, legyőzhetetlenek lesztek! | - Mr. De Groot! Once that ship is in your possession, you will be invincible! |
- De azok lesztek, mire visszajövünk. | - You will be by the time you get back. |
".. fel lesznek robbantva!" | ..will be demolished with the bombs! |
"A Sárkány hatalmas, de bajba fog jutni, mikor szél és felhő viharrá lesznek együtt." | "The Dragon is powerful but will be stranded when Wind and Cloud become a storm" |
"A bölcsesség ezen szavai egy nap egy múzeum falára lesznek vésve." | These words of wisdom will be inscribed on the wall of a museum one day. |
"A jövőben a felsős és a középiskolai kirándulások egyben lesznek megtartva." | "In future, jr. high and high school trips will be combined. " |
! Azt mondod legyek szerzetes? | Are you telling me to become a monk? |
! Megkapom, amit akartam: hogy Lilyvel legyek. | I'm getting exactly what I wanted... to be with Lily, the love of my life, the mother of my children. |
"... hogy amikor visszatérek hozzájuk, még elfogultabb és büszkébb legyek... | "...that when l come back to them, l may be fonder and prouder than ever... |
"A hazám az várja el, hogy erősebb legyek fizikailag és mentálisan is az ellenfelemnél." | "My nation expects me to be physically harder and mentally stronger than my enemies." |
"Add a sok gyöngyöt, gyémántot, hadd legyek igazi menyasszonyod!" | "Gift me pearls and diamonds! As l long to be your bride!" |
! Ne légy már ilyen undok, kicsim! | Oh, don't be like that, duck. |
! Ne légy nevetséges. | Don't be ridiculous. |
" Ha Istenben nem hiszel, légy legalább babonás" | If you don't believe you'd better get superstitious |
! Az nem jó Eva elég öreg, hogy az anyám legyen | that's not good Eva is old enough to be my mother |
! Azt hittem, ti is akarjátok, hogy legyen egy legjobb barátnőm. | I thought you wanted me to have a best friend! |
! Ha valaki besétálna egy ilyen nagyszabású üggyel, könyörögnél neki, hogy cégtárs legyen! | Someone walks in with a case like this, you beg them to be partner. |
! Ne legyen nevetséges! | Don't be ridiculous! |
! Hogy igazságosak legyünk, én világhírű féleség vagyok. | Well, to be fair, I am world famous... |
" Ez így tök rendben van, legyünk csak barátok " szerű levél. | "It's all cool, you know, let's... Let's be friends" sort of note. |
"A férjem és én áldottak legyünk és együtt töltsük el az életünket." | "My husband, may we be blessed and share a long life together. " |
"Azt akarom, hogy örökké együtt legyünk." | "I want us to be together forever. |
! Mert akkor ne legyetek úgy oda az okosságotokkal. | Because don't be so pleased with your own, like, self-referential cleverness, you know? |
"A legjobbak és az igazak, jaj, a legkevesebben ők vannak, de legyetek ti is köztük, ha tudtok! | "The best and the truest; Alas! Are the fewest; |
"Az állhatatosság pedig tegye tökéletessé a cselekedetet, hogy tökéletesek és hibátlanok legyetek, minden fogyatkozás nélkül." | "Make sure that your endurance carries you all the way without failing so that you may be perfect and complete, lacking nothing." |
"A napszámoson ne erőszakoskodjál, ki szegény és szűkölködő, legyenek akár atyafiaid, akár a te jövevényeid azok, kik a földeden a te kapuid között vannak." | "Thou shall not oppress a hired servant who is poor and needy, "whether he be of thy brethren or of thy strangers that are in thy land, "within thy gates." |
"Azt hiszem, pont ott vannak, ahol akarjuk, hogy legyenek." Hozok nektek még egy kört, jó? Ti fizetitek, de idehozom. | I believe we got 'em right where we want 'em hey, I wanna get you guys another round. |
"De miképpen az egyház engedelmes a Krisztusnak, azonképpen az asszonyok is engedelmesek legyenek férjöknek mindenben." | "Therefore as the church is subject to Christ, "so also let the wives be to their husbands in all things." |
"Egy hacker-forrásommal még egyeztetnem kell néhány nyomot, hogy döntő bizonyítékaim legyenek." | I'm going to check on a private hacker source... who's been working on tracking a few leads... that could produce definitive proof. |
"Ezek a srácok túl jók, hogy igazak legyenek." | "These folks sound too good to be true." |
! Egy országos üzleti konferencián kéne lennem! | I've got a national sales conference I'm supposed to be at. |
! És most az vagyok, akinek lennem kell. | And now I am who I'm supposed to be. |
"A Mormon Könyvén" kéne lennem. | I was supposed to be at "The Book of Mormon." |
"Benne kell lennem a Sage és Rose bizniszben." | "I need to be in the sage and rose business." |
! Neked melóban kéne lenned! | You're supposed to be at work. |
"Elkezdték megrohanni a Henriettát – a Tőzsdén kell lenned!" | "They've started a raid on 'Henrietta' -- you ought to be on the Floor!" |
"Jobb egyedül lenned az életed hátralevő részében, | "It's better to be alone with yourself for the rest of your life |
! -Nem akarok illetlen lenni, de biztos hogy egy idiótának kell lennie... | I don't want to be rude, but he must be an idiot... |
! Ennek a felsőnek világos padlizsán szinűnek kellene lennie, de rossz úgy, ahogy van! | This top is supposed to be neon aubergine, but it's all wrong! |
" ha egy férfin ejtünk sebet, annak olyan súlyosnak kell lennie | "if an injury has to be done to a man, |
"A focinak biztonságosabbnak kell lennie, szóval a játékosok húzzanak melltartót és igyanak ondót." | Football needs to be made safer so why don't we have players in bras drinking semen. |
! A kohlii meccsen kéne lennünk! | We're supposed to be at the kohlii match! |
"Csak azért, mert azt csináljuk, amit, még nem kell magányosnak lennünk." | "Just because we do what we do doesn't mean we have to be lonely." |
"Nem kéne itt lennetek." | "Hey, you're not supposed to be in here." |
"Reggel hatkor ott kell lennetek! | "Everyone has to be there, 6 a.m. Sharp. |
- Barátoknak kellene lennetek. | You're supposed to be friends. |
"Azok, akiknek lenniük kell." | "They are what they're meant to be." |
"Biztosnak kellett lenniük, hogy a Vadász az élete árán is megvédi, ezért elküldték hozzá egy testvér alakjában." | "They had to be certain the Slayer would protect it, so they sent the Key to her in the form of a sister." |
"Biztosnak kellett lenniük, hogy a Vadász az élete árán is megvédi, ezért ember formájában elküldték hozzá." | "They had to be certain the Slayer would protect it with her life, so they sent the Key to her in human form." |
A kulcscsont szegycsonti végénél levő epifeziális porc alapján az áldozat a 20-as évei közepén járt, ami megerősíti a feltételezést, hogy egzotikus táncos volt, mivel a férfiak nagy része azért választja ezt a szakmát, hogy a főiskolát fizesse. | Based on the epiphysial union of the sternal clavicle, the victim was in his mid-20s. Which is consistent with his being an exotic dancer, as a high percentage of men go into the profession as a means to pay for college. |
A teljes pénzmennyiség nő, függetlenül a gazdaságban levő termékektől. | For the total pool of money is being increased irrespective to demand for goods and services. |
Az interneten levő információkat is megváltoztatták, hogy a gyilkost fedezze. | Info on the Net is being re-written in favour of the perpetrator. |
Azon kívül, hogy Szöulban van, egy a közelben levő helyen, semmi mást nem tudunk. | Other than it being in Seoul, in a nearby area, we don't know anything else. |