Get a Hungarian Tutor
to regret
"Ezt meg fogod bánni!"
"You're going to regret this."
"Ha cserbenhagysz, meg fogod bánni! *
"If you bail on me, you will live to regret it.
- Egész életemben bánni fogom.
- Darling. - But I'll live to regret this.
- Ezt meg fogod bánni, Gene.
You're going to regret this, Gene.
- Ezt meg fogod még bánni
- You are going to regret this.
"Mit bánok jobban?"
"What do I regret more?
"Ne bánok semmit sem"
No regret rien
"Neeem bánok"
#no regrets#
"Nem bánok semmit sem"?
"Je ne regrette rein"?
"Nem bánok semmit".
It means "I regret nothing."
! Danny, mit bánsz a legjobban az életben?
Danny, what's your biggest regret in life?
- Mit bánsz?
Any regrets?
- Nem bánsz meg semmit?
- You have no regrets?
A dolgok amiket bánsz.
The things that you live to regret.
Amit a legjobban bánsz?
Your biggest regret?
Az este olyasmiket mondtunk, amit már bánunk.
All right. So, look, last night, I think we both said some things we regret.
Bármi történik, semmit nem bánunk.
Whatever happens, we regret nothing
Egyre több mindent bánunk meg a fiatalkorunkból, ugye?
We're riddled with regrets about our youth, aren't we?
Mi nem bánunk semmit!
No regrets in here!
Mind bánunk bizonyos pillanatokat, és embereket, akik cserbenhagytak minket.
We've all had moments we regret and people who have let us down.
- Nem bántok meg semmit?
Won't you regret it?
Csak az idióták és a pszichopaták nem bánnak meg semmit.
The only people who don't look back with regret are idiots and psychopaths.
Egyesek néha rosszul döntenek, amit meg is bánnak, még ha nem is esett bántódása senkinek.
And people do sometimes make the wrong choices, which they regret, even though no serious harm was done.
Ha bármelyiküket megkérdezi, mit bánnak a legjobban, azt felelik, az, hogy nem tudták elkerülni a háborút.
If you asked any one of them what their greatest regret was, it would be that they didn't have the power to avoid war.
Hát mit bánnak meg leginkább a nők?
What do women normally regret?
Mindketten... sok dolgot bánnak, amit a háború alatt tettek.
That you both did things during the war that you regret.
"Ahogy Oppenheimer is megbánta, hogy közreműködött az első atombombánál, én is bánom az én részvételem abban, ami egy hibás döntés volt.
"Just as Oppenheimer came to regret his contributions "to the first atomic bomb, "so too I regret my participation in what was,
"Azt viszont bánom, "hogy a meggyőződésünk... "elválasztott bennünket."
'I do regret, however... '...that our philosophies... '...kept us apart. '
"De nem bánom."
But I have no regrets.
"Eltörlöm az embert, akit teremtettem, a földnek színéről" "...az embert, a barmot, a csúszó-mászó állatokat, és az ég madarait..." "...mert bánom, hogy azokat teremtettem."
I will wipe from the earth man whom I have created man and beast, crawling creature and bird of the air as well for I regret that I made them.
"Nem bánom meg a döntésemet."
"I don't regret my decision."
"Csak azokat a dolgokat bánod meg, amiket nem tettél meg.
"you only regret the things you didn't do.
- Csak ezt bánod?
Any other regrets?
- Csókolj meg, nem bánod meg.
Kiss me, you won't regret it.
- Fogadok, hogy ezt most bánod.
- I bet you regret that.
- Fracasse, nem bánod?
No regrets, Buster?
"Aki összeakasztja vele a szarvát, bánja egész életén át..."
"Whoever locks horns with him, regrets it all his life."
"Anyukám fiatalon házasodott meg, és azóta is bánja." Ezt kellett tennem.
Uh, "my mom got married young... and still regrets it."
- Biztos, hogy ő nem bánja. - De én igen.
I'm sure he has no regrets.
- Nagyon bánja, de nem érzi jól magát.
- She sends her regrets. She wasn't feeling well.
- Párizs bánja, hogy ön távol van.
- All Paris regrets your absence.
"Nem bánjuk meg a múltat, és nem is próbáljuk meg elfeledni."
"We will not regret the past nor wish to shut the door on it."
"Terashima Tanárnő!" "Nem tudjuk, Maga miként érez,..." "...de mi egyáltalán nem bánjuk, hogy elvesztettük azt a meccset."
Miss Terashima, we don't know how you feel, [but we don't regret] [Losing that game at all.]
A mai napig bánjuk.
We... we regret until today.
Amennyire Saul herceg és én, bánjuk ezt, annyira lesz jó, ez Orlandiának.
As deeply as Prince Saul and I regret this, it is for the good of Orlandia.
Biztosan nem bánjuk meg.
We won't regret this.
- Nem bánjátok meg, barátaim.
- Do not regret it, friends.
Biztos, hogy nem bánjátok meg?
Are you confident you won't regret it?
De nem bánjátok, nincsenek aggályaitok, nem akartok szülői aranyigazságokkal traktálni?
But don't you have any regrets, concerns, nuggets of parental wisdom?
Higgyétek, nem bánjátok meg.
Believe me, you won't regret it.
Jöjjetek, szavamra, nem bánjátok meg!
Do come, do not forget, on my word of honour, you won't regret it.
-Esküszöm, nem bánják meg.
- You'll never regret it, I swear.
A legtöbb ember ismeri Rooster Cogburnt, sokan szánják-bánják.
Most people around here have heard of Rooster Cogburn, and some people live to regret it.
A lányok azt bánják meg, ha igen.
Girls regret the guys they do sleep with.
A részvényeseik sem bánják meg.
I know it is. - Great. And your stockholders won't regret it.
Azt mondják, akik öngyilkosok lesznek, sose bánják meg. Tracy.
They say people who kill themselves never regret it.
"Akkor nem bántam volna meg mindent."
"I wouldn't have regretted this way."
"De én ezt sosem bántam meg."
"But I have never regretted it.
"Mindig is bántam a szerepemet, amit az atombomba feltalálásában játszottam."
"I have always regretted the role i played "in the development of the atomic bomb.
"Nem bántam meg semmit."
"I wouldn't have regretted this way."
- hogy ne bántam volna meg...
- that I haven't regretted...
Jimmy, most feldúlt vagy, de olyantól akadályoztalak meg, amit életed végéig bántál volna.
Jimmy, I know you're upset, but trust me, I just stopped you from doing something you would've regretted the rest of your life.
Hibát követett el, amit mindig is bánt.
It was a mistake, one he's always regretted.
Igaz hozott néhány megkérdőjelezhető döntést ma ami miatt egy darabig rosszul fogja magát érezni de lett volna egy olyan döntése, amit örök életében bánt volna.
Now, you made some questionable choices today that you are gonna feel bad about for a while, but there is one choice you coulda made that you would have regretted forever.
Igaz, hogy bánt minket, hogy oly keveset hallunk rólad.
It's true your mother and I have regretted hearing so little of your news.
És képzelje el úgy a történteket, amit nem bánt volna meg.
Imagine a version of events you wouldn't have regretted.
És tényként tudom, hogy egy napot sem bánt meg a szolgálatból.
And I know for a fact that she never regretted one day of service.
Elhagytad a fiad, Baelfire-t és aztán egész életedben bántad.
You abandoned your son Baelfire and regretted it your whole life.
Soha nem bántad meg?
You never regretted?
Te egyetlen hirtelen hozott döntésedet sem bántad meg?
You never made a decision in the moment that you regretted?
Annak ellenére, hogy el akartam menni, a szívem megdobbant, akárhányszor végigsétáltam a táboron, és egy kis részem bánta a közelgő szökést.
Despite my eagerness to leave, my heart lifted whenever I walked through the encampment and a small part of me regretted my imminent escape.
Apád mindig is bánta, hogy elhagyta anyádat.
Your father always regretted leaving your mother behind,
Az apád is csak egyszer követte el ezt a hibát, és az élete végéig bánta.
Your father made that mistake once and he regretted it the rest of his life.
Bűnös Varaginai Remigius aki amellett, hogy nem bánta meg eretnek múltját szökni próbált, miután megölte Severinust.
Guilty is Remigio de Varagine... who's not regretted his former heresies and was caught... trying to escape after murdering the herbalist Severinus.
De már azt hiszem senki sem bánta meg.
But now I believe that none of us have regretted it.
'38-ban Kanadába menekültek, ahol az apám taxisofőr, anyám takarítónő lett, de soha, egy napig sem bánták, hogy elhagyták Lengyelországot.
In '38, they fled to Canada, where my father drove a taxi and my mother cleaned houses, but they never, not for one day, regretted leaving Poland.
Ha holnap meghalnék, - tudod, mit bánnék a legjobban?
If I were to die tomorrow, you know what I would regret the most?
És olyankor rájövök, hogy ha meghalnék, néhány dolgot bánnék, hogy nem tettem meg.
And I realized that if I died, there would be things I would regret not having done.
Nézd, ahogy az talán látható is, még sose csináltam ilyet korábban, de örökre bánnám ha nem tennék meg mindent, amit csak tudok.
Look, as might be evident, I've never done this kind of thing before, but I would regret it forever if I didn't try everything I could.
- Csak meg ne bánjam, hogy támogattam!
- Don't make me regret backing you up.
- Hát persze. Csak meg ne bánjam.
Birth to earth, and l'll live to regret this.
- Miért bánjam, mi nem lehet?
Why regret what could not be?
- Ne bánjam meg!
- Don't make me regret it.
Anyám! Na jó, sebészkém. Csak meg ne bánjam!
All right, O.R. girl, please do not make me regret this.
- Hogy később meg ne bánd.
-So you won't regret it later.
- Meg ne bánd!
I hope you won't regret it then.
- Ne bánd azt a Domininque-ot!
- Don't regret Dominique.
- Ne bánd meg.
Don't regret it.
Csak később meg ne bánd.
But don't regret it later.
- Mit ne bánjak meg?
-What will I regret?
Akkor meg mit bánjak meg?
What's to regret ?
Amikor utoljára láttam apát, arról beszélt, hogy ne bánjak semmit.
When I saw Dad last, he talked about no regrets.
Hogy amikor legközelebb nézek szembe a halállal, ne bánjak meg semmit.
So the next time I'm staring at death, I can have no regrets.
Hogy ne bánjak meg semmit?
To be without regret?
"Az életben na bánj meg soha semmit. "
"No regrets in my life."
Soha ne bánj meg semmit, ami megnevettetett.
Never regret anything that made you smile.
Brian tesz róla, hogy ne bánjon meg semmit, hogy méltósággal haljon meg.
Brian wanted to make sure he didn't have any regrets... that he got to keep his dignity.
És ő mit bánjon meg?
What does she regret?
Úgy értettem legyen érzelmileg felkészült, hogy ne bánjon meg semmit!
I meant be emotionally prepared so you don't regret anything.
Én nem akarok beleszólni, de néha... az elhamarkodva végzett dolgokat bánjunk meg leginkább.
It's no business of mine, but sometimes... the things you do in haste are the things we most regret.
Hogy amikor megszólal a duda... ne bánjatok meg semmit.
So when that final buzzer of life goes off You'll have no regrets
Ne bánjanak semmit!
Never regret.
Rengeteg dolgot tettem az életemben, amit meg kellene bánnom de van egy dolog, amit soha nem bocsátok meg magamnak soha nem...mondtam szeretlek.
I have done many things in my life that I have come to regret but there is one thing I'll never forgive myself I never... said... I love you.
Tudom, hogy bánnom kellene a történteket, és bárcsak megtehetném, bár tehetném, bíró úr, mert szeretem a családom, és szükségük van rám.
I know that I am supposed to regret what happened, and I really wish I could, I really do, Your Honor, because I love my family and they need me.
Semmi amit megkéne bánnunk.
Nothing we have to regret.