Get a French Tutor
to saddle
- Demain, nous tenterons de seller l'étalon bai.
- Tomorrow we'll saddle the bay.
- Fais seller mon cheval par Xénon.
- Have Xeno saddle my horse. - Sir!
- Newt ? - Oui monsieur ? Va donc seller ton poney.
Newt, best go saddle your pony, too, I reckon.
- Peux-tu seller mon cheval, s'il te plaît?
- Will you saddle my horse, please?
Adam. Fais seller.
- Get the saddles ready.
- II est sellé.
-He's all saddled up.
- J'ai jamais sellé de cheval.
I never saddled a horse.
- J'ai sellé mon cheval.
- I've saddled my horse.
-Il est déjà sellé, maître.
- It's already saddled, Master.
Comment es-tu venu ici, et qui t'a sellé?
How did you get here, and who saddled you?
"De couleur bai, si lisse Que la selle en tombe
"Bay-colored and so smooth The saddle slips from him
"Debout sur les pédales n'aide pas et assis sur la selle non plus.
Standing up on your pedals doesn't help, nor does staying in your saddle.
"Mets ta selle ! " ou "Fait beau là-haut ?", aujourd'hui je serais plein aux os !
"Put a saddle on that thing!" or, "How's the weather up there?" I'd be a bone-illionaire!
"Si je meurs, vendez mon cheval ma selle et mes armes pour acheter un service à thé pour Mle Barlow."
"If I die, please sell my good horse and my good saddle and my guns to buy a tea set for Miss Barlow. "
- A la gare et il a votre selle.
- At the station. He's got your saddle.
Alors sellez vos chevaux.
Well, then saddle your horses.
Je vais monter Schomburg jusqu'à l'hôtel de la Poste, donc sellez-le et retrouvez-moi là-bas, d'où vous le ramènerez aux stalles de la ferme.
I'm here to ride Schomburg over to the Hotel DE la Poste, so saddle him up and meet me there, where you will take him back to the farm stables.
Très bien, sellez-moi ces chevaux, et pas de bêtises.
All right, saddle up those horses, and nothing foolish.
Vous deux, sellez ces deux chevaux.
You and you, saddle those two horses.