- Demain, nous tenterons de seller l'étalon bai. | - Tomorrow we'll saddle the bay. |
- Fais seller mon cheval par Xénon. | - Have Xeno saddle my horse. - Sir! |
- Newt ? - Oui monsieur ? Va donc seller ton poney. | Newt, best go saddle your pony, too, I reckon. |
- Peux-tu seller mon cheval, s'il te plaît? | - Will you saddle my horse, please? |
Adam. Fais seller. | - Get the saddles ready. |
- II est sellé. | -He's all saddled up. |
- J'ai jamais sellé de cheval. | I never saddled a horse. |
- J'ai sellé mon cheval. | - I've saddled my horse. |
-Il est déjà sellé, maître. | - It's already saddled, Master. |
Comment es-tu venu ici, et qui t'a sellé? | How did you get here, and who saddled you? |
"De couleur bai, si lisse Que la selle en tombe | "Bay-colored and so smooth The saddle slips from him |
"Debout sur les pédales n'aide pas et assis sur la selle non plus. | Standing up on your pedals doesn't help, nor does staying in your saddle. |
"Mets ta selle ! " ou "Fait beau là-haut ?", aujourd'hui je serais plein aux os ! | "Put a saddle on that thing!" or, "How's the weather up there?" I'd be a bone-illionaire! |
"Si je meurs, vendez mon cheval ma selle et mes armes pour acheter un service à thé pour Mle Barlow." | "If I die, please sell my good horse and my good saddle and my guns to buy a tea set for Miss Barlow. " |
- A la gare et il a votre selle. | - At the station. He's got your saddle. |
Alors sellez vos chevaux. | Well, then saddle your horses. |
Je vais monter Schomburg jusqu'à l'hôtel de la Poste, donc sellez-le et retrouvez-moi là-bas, d'où vous le ramènerez aux stalles de la ferme. | I'm here to ride Schomburg over to the Hotel DE la Poste, so saddle him up and meet me there, where you will take him back to the farm stables. |
Très bien, sellez-moi ces chevaux, et pas de bêtises. | All right, saddle up those horses, and nothing foolish. |
Vous deux, sellez ces deux chevaux. | You and you, saddle those two horses. |