" dommage que Kaylie n'aille pas à Londres " ? | "too bad Kaylie's not going to London"? |
"A partir maintenant, où qu'on aille, on tournera à gauche, compris ?" | "From now on, no matter where we are going, it's all left turns, do you understand?" |
"Désolé, pas intéressé", sais-tu ce que je fais pour que ça aille mieux ? | you know what I do to make things all right? |
"Fais gaffe que la mule aille pas se faire écraser par un rocher. | He said, "You be sure... "don't get that mule no place where the rock'll fall in on him. |
"Hé, chérie, ça te dit que je laisse tomber ce crétin et qu'on s'en aille tous les deux ?" | Hey, honey. What do you say i ditch this chump And you and me get out of here? |
...même où vous aillez... | You don't know where you go. |
Inspecteurs, nous... ne voulons pas que vous aillez à revenir. | Detectives, we--we don't want you to have to come back. |
J'apprécie vraiment que vous aillez fait un truc végétarien pour moi. | I really appreciate you doing the vegetarian thing for me. |
Je n'arrive pas à croire que vous m'aillez convaincue de faire ça. | Oh, God. l can't believe you convinced me to do that. |
Rappelez vous, les défenseurs aiment jouer en haut du terrain alors n'aillez pas peur d'envoyer la balle loin. | Remember, the defenders like to play up, so don't be afraid to send the ball way deep. |