
to do
" dommage que Kaylie n'aille pas à Londres " ?
"too bad Kaylie's not going to London"?
"A partir maintenant, où qu'on aille, on tournera à gauche, compris ?"
"From now on, no matter where we are going, it's all left turns, do you understand?"
"Désolé, pas intéressé", sais-tu ce que je fais pour que ça aille mieux ?
you know what I do to make things all right?
"Fais gaffe que la mule aille pas se faire écraser par un rocher.
He said, "You be sure... "don't get that mule no place where the rock'll fall in on him.
"Hé, chérie, ça te dit que je laisse tomber ce crétin et qu'on s'en aille tous les deux ?"
Hey, honey. What do you say i ditch this chump And you and me get out of here?
...même où vous aillez...
You don't know where you go.
Inspecteurs, nous... ne voulons pas que vous aillez à revenir.
Detectives, we--we don't want you to have to come back.
J'apprécie vraiment que vous aillez fait un truc végétarien pour moi.
I really appreciate you doing the vegetarian thing for me.
Je n'arrive pas à croire que vous m'aillez convaincue de faire ça.
Oh, God. l can't believe you convinced me to do that.
Rappelez vous, les défenseurs aiment jouer en haut du terrain alors n'aillez pas peur d'envoyer la balle loin.
Remember, the defenders like to play up, so don't be afraid to send the ball way deep.