Get a French Tutor
to paralyse
'Connor, sois prudent, Il utilise un venin pour paralyser ses proies.'
'Connor, be careful, it uses a toxic venom to paralyse its prey.'
Barbas peut te paralyser et utiliser ta peur contre toi.
Prue, Barbas can paralyse you and use your greatest fear against you.
Enraciné sur place, même le corail doit mener une guerre pour son territoire. tirant des cellules cuisantes mortelles pour paralyser et ensuite manger leurs voisins vivants.
Rooted to the spot, even the coral must fight a war for territory, shooting out deadly stinging cells to paralyse and then eat their neighbours alive.
Et ce que vous avez ajouté à sa médication allait paralyser tous les muscles du corps de Valérie Dupree en quelques minutes.
And that what you'd added to her medication would paralyse every muscle in Valerie Dupree's body within minutes.
Je dois vous parler des risques, mais vous devez savoir que si on la laisse, elle va grossir et elle finira par vous paralyser.
They know what they're doing. It's only fair I tell you that risk, but you should also know that if we just leave it, it'll grow and then, I'm afraid, it definitely would paralyse you.
"Quoi ?", qu'elle répond, "T'es paralysé ?" Je l'ai vidée.
"What?" it said, "You paralysed?" I soon got rid of it.
- Il était paralysé.
- He was paralysed, Bob.
- Peur d'un homme paralysé?
- Of a paralysed man?
- Son côté droit est paralysé.
- Her right side is paralysed.
Au début, ils m'ont dit que, Je suppose à cause des dégâts, que j'aurais été paralysé, au moins à partir de la taille vers le bas.
At first, they told me that, I guess because of the damage, that I should have been paralysed, at least from the waist down.
- Le poison me paralyse.
- Poison paralyses.
C'est un parasite dont les ongles sécrètent une substance qui paralyse ses victimes.
He secretes something through them which paralyses his victims.
Ca paralyse complètement en cinq minutes!
It completely paralyses within five minutes!
Deux heures après, il est à Londres. Le poison agit, le paralyse et il se noie. - L'autopsie a raté ça ?
Two hours later he comes up to London, the poison takes effect, paralyses the muscles and he drowns.
Eh bien, quelle coïncidence, je le coince avec les capitaux de PetroFex et le lendemain, sa banque paralyse les réseaux du métro.
Well, coincidence or otherwise, I bollock him about the PetroFex assets and the following day, his bank paralyses the Tube system.
"P." C'est pour le coup de foudre paralysant que j'ai eu en voyant la nouvelle fille dans mon cours de math au collège.
"P." It's for the paralysing crush I had on the new girl in my math class in the eighth grade.
- Un sortilège paralysant peut-être.
- Perhaps a paralysing spell.
D'une portée de 5 à 7 mètres, il délivre une brève décharge de haute tension qui limite les signaux électriques du corps, paralysant temporairement la victime. Major, ici Ford.
(Ford) With a range of 15 to 20 feet, it delivers a high-voltage charge that limits the body's electrical signals, temporarily paralysing the victim.