"Qu'il fasse luire Sa face vers toi | "and make His face to shine upon you |
Dans Ta miséricorde, donne-leur le repos éternel et fais luire pour eux la lumière sans déclin. | In all your graciousness, give them eternal peace and let shine on them undying light. |
J'ai vu luire â mes yeux l'aurore la plus belle. | My eyes, l saw, did shine with fairest light of dawn; |
Maintenant le soleil peut luire, la journee est commencee. | Now the sun can really shine, the day has begun. |
Que Dieu te bénisse et te garde, qu'il fasse luire Sa face vers toi et t'accorde Sa grâce, qu'il lève Sa face vers toi et te donne la paix. | The Lord bless you and keep you. The Lord make his face shine upon you and be gracious to you. The Lord lift up his countenance upon you and give you peace. |
"Je vis en chemin une lumière venant du ciel... et dont l'éclat surpassait celui du soleil... et la voix de notre Seigneur lui parla. | "And glow a great light from heaven" shone down on him... a light brighter than the sun... and the voice of our Lord spoke to him. |
C'est à cause de lui qu'elle s'est droguée. Il paradait dans sa grosse voiture voyante comme si le soleil sortait de lui ! | But it was him that got her on the drugs, driving around in his big, flash car like the sun shone out of him! |
Des mecs comme lui cherchent la malhonnêteté. | Guys like him seek dishonesty. |
II serait malhonnête de lui dire que j'ignore d'autres moyens d'économiser. | It would be dishonest of me if I said that I didn't know of any further ways to save Mrs. Allen money. |
Il dit être prêt à laisser sa malveillance derrière lui. | He says he is resolved to put his dishonesty behind him. |
Soleil, tu luis en vain: Cesse de tourmenter les humides naïades... | Sun, you shine in vain, the humid Naiads deny you your wish... |
- Son cul est luisant. | - Ass is shining. |
La brume flotte sur le rivage luisant... | Mist hangs o'er the shining shore... |
♪ brillant, luisant, fumant, filasses, cireux | ♪ shining, gleaming streaming, flaxen, waxen ♪ |