Get a French Tutor
to do
Et ne crois pas que la cuisine soit un havre de charité.
And don't fool yourself that the kitchen is a charity haven
Maintenant, c'est un havre familial
♪ 'Cause it's a family place with lots to do ♪
On dirait un havre parfait, n'est-ce pas?
Sounds like a perfect haven, doesn't it?
Sa maison est un refuge pour les immigrés italiens. Un havre de paix, si vous préférez, dans ce monde cruel.
He's a point of refuge for the Italian community in London, a beacon of light if you will in a dark web of devilry.
Si tout se passe bien, le seul havre de paix du royaume sera sous ma protection.
If this is done well, the only safe place in the kingdom will be under my protection.