Et ne crois pas que la cuisine soit un havre de charité. | And don't fool yourself that the kitchen is a charity haven |
Maintenant, c'est un havre familial | ♪ 'Cause it's a family place with lots to do ♪ |
On dirait un havre parfait, n'est-ce pas? | Sounds like a perfect haven, doesn't it? |
Sa maison est un refuge pour les immigrés italiens. Un havre de paix, si vous préférez, dans ce monde cruel. | He's a point of refuge for the Italian community in London, a beacon of light if you will in a dark web of devilry. |
Si tout se passe bien, le seul havre de paix du royaume sera sous ma protection. | If this is done well, the only safe place in the kingdom will be under my protection. |