"Les joueurs sont envoyés dans la mêlée afin d'enfarger, "d'accrocher, de bousculer, enfin bref, démolir Richard." | "Players are sent on to the rink to trip, hook, slash - in a word, to demolish Richard." |
Ne la regarde pas. Devrais - Je m'enfarger sur elle ? | Oh, should I trip over her? |
Exagère pas. - Tu l'as dit toi-même! Ton gars qui partait pour Cuba, si tu l'avais rencontré là-bas, après qu'il se soit enfargé surta chaise longue, il aurait eu plus de chances? | That guy who's going to Cuba... if you met him there because he tripped on your chair, he'd have had a chance. |
J'me suis enfargé, | I tripped and fell. |
Puis un moment donné, en marchant dans le bois, il a trébuché sur une branche morte puis... il s'est enfargé dans sa carabine puis le coup est parti tout de seul. | As we were walking in the woods, he tripped on a dead branch... fell on his gun, and the shot went off. |
Mais trop soûle pour marcher, elle s'enfarge, puis elle se pète la face drette sur le bucket du tracteur! Dans les pommes raide, hostie! | Too drunk to walk, she trips, smashes her face against the bucket and conks right out! |