Get an Italian Tutor
to trip
"Be', si', non lo puoi fare; non puoi afferrargli la gamba, non lo puoi prendere a calci, non puoi farlo inciampare, non lo puoi spingere".
"You can't grab his leg, you can't kick him, you can't trip him, you can't push him."
- Attento a non inciampare.
- You're gonna trip on that.
- Avrei potuto farlo inciampare.
- I might've tripped over it-
- Continuo solo a inciampare nei vuoti.
- I keep tripping over those empties.
- E cerca di non inciampare.
And try not to trip.
- Beh, io inciampo... mi butto tra le sue braccia, al resto ci pensa il décolleté.
Well, I trip, I fall into his arms, the cleavage takes over. Never fails.
- E se inciampo?
- What if I trip?
All'improvviso inciampo in persone che urlano.
Suddenly I'm tripping over people screaming.
Cosi' inciampo.
I'm going to trip.
Dov'era questo "pericolo d'inciampo"?
Did you think about that? Where did this tripping hazard happen.?
"Faresti meglio a tagliarti i capelli prima che mi inciampi e che mi sloghi una caviglia", disse suo marito.
"You better cut your hair, before I trip in it and twist my ankle." said her husband.
# Ma poi inciampi e cadi #
♪ and then you trip and fall ♪
Aspetta, nonno, che inciampi nel muretto.
Careful grandpa, don't trip.
Cadi sempre e inciampi.
You always fall and trip.
E portate via questo corpo, non voglio che nessuno inciampi mentre la portiamo fuori.
And get this body out of here, I don't want anyone tripping on it - while we're trying to get her out.
E liberategli le mani, se inciampa deve poter fermare la caduta.
Now loosen his hands. If he trips again, he needs to be able to break his fall.
E quindi Jack prende questi due secchi d'acqua ed inciampa, e alla fine cade e rotola lungo la collina.
Oh, so then Jack takes these two pails of water and trips and totally falls down the hill. Ha, ha, ha.
Gammoudi inciampa su di lui e cade dalla pista.
Gammoudi trips over him and falls off the track.
Il problema è che quando Nathan si fissa con qualcosa, inciampa.
Problem is, when Nathan looks up at some pie in the sky, he trips.
In questa ricostruzione, lei inciampa in cima alle scale, cade, finisce li' sul pianerottolo, dove sbatte contro il vaso posizionato nella nicchia a parete.
In this scenario, she trips at the top of the stairs. She stumbles, falls to the landing here, where she crashes into the vase set into the wall niche.
- Eccoci, perche' in Colombia inciampiamo sulle capre e uccidiamo la gente per strada.
- Ah, here we go. Because in Colombia, we trip over goats and we kill people in the street.
E le faro' sapere se inciampiamo in qualche forziere.
And I will let you know if we trip over any treasure chests.
Sai, inciampiamo gli uni sugli altri, c'e' sempre qualcuno in mezzo.
Yeah. You know, we're tripping over ourselves, Getting in each other's way.
"Che buffone È inciampato su una fune
"What a dope He tripped on a rope
"Non posso crederci, alla partita dei Lakers l'arbitro e' inciampato sui miei piedi."
"I can't believe the referee tripped over my feet at the Lakers game."
- ...ho inciampato su una roccia.
- I tripped on this rock.
- Dove? Stavo correndo in corridoio, ho saltato e sono inciampato.
I was running down the corridor, I went to jump and I tripped.
- E' inciampato ed è stato colpito dall'auto?
He tripped and was hitby the car?
Certo, magari sono tutte inciampate, ma vorresti mai uscire con lui?
Sure, maybe they all tripped, but it's like, do you want to hang out with that guy?
Non inciampate sul cavo.
Don't trip over the cable.
Quando vi tuffate, dovete far credere di essere inciampate.
When you dive, it's got to look like you've really tripped.
State bassi, correte veloce, non inciampate.
Stay low, run fast, don't trip.
Vi spingete e inciampate tra di voi come degli idioti.
You jostle and trip over the other like fools.
"Non inciampano mai nelle ombre"
"They never trip over shadows"
E' li' che le persone inciampano.
That's when people trip up.
Non c'e' la musica, nessuno conosce i passi e gli storpi inciampano sugli altri.
There's no music, nobody knows the steps and the cripples are always out there tripping everyone else up and it's called the All-Comers-
Oppure inciampano, nel caso di mio figlio.
Or tripping themselves, in the case of my son.
Sai, tutti inciampano sulle scale e hanno calcolato che accade una volta ogni 2.222 occasioni.
You know, everyone trips on stairs, and it's calculated to occur in one in every 2,222 occasions.
Ma poi inciampai e caddi nella fontana.
but I tripped and fell into the fountain.
Quando lasciai la mia stanza, era buio inciampai e caddi sul pavimento
When I left my room, it was dark. I tripped and fell on the floor.
Aleida si ubriacò, lei inciampò e cadde sulla torta di compleanno. Il suo vestito prese fuoco per via delle candele... ma devi sentire come la racconta Daya.
Aleida got wasted and she tripped and fell on the birthday cake and the candles lit her dress on fire... but you gotta hear the way Daya tells it.
E inciampò leggermente sulla arpeggiata eseguito durante la coda, nello stesso posto ogni volta,
And he tripped just slightly on the arpeggiated runs during the coda, the same place every time.
La sig.ra Canter, incinta di cinque mesi, inciampò sul filo del microfono e cadde giù dal palco, da un'altezza di tre metri.
Mrs. Canter, who was five months pregnant, tripped over a microphone cord and fell 10 feet off the edge of the stage.
Mamma orsa lo raccolse e poi insegui lo zio Emilio che nel fuggire inciampò e andò a finire col di dietro in mezzo agli spini
She was so close, she stepped on a vine and it tripped him and throwed him in the brambles.
Mio padre inciampò e cadde dalle scale. Che risate.
My father, he tripped and fell down the stairs, and we were all laughing.
Abbassa gli occhi o inciamperai.
Better look where you are going, or you will trip.
- Sai la scatola con i dischi che tenevo nel vostro salotto e contro cui Harry inciampava sempre maledicendomi?
- You know, the crate of records I used to keep in your living room, and Harry used to trip over them and bark at me?
Lascia che gli altri inciampino da soli.
Let the other guys trip over themselves.
E tu, tu hai fatto questo movimento in cui sembrava che stessi inciampando.
And you, you did this one move where it looked like you were tripping.
Ha dichiarato alla stampa che se l'e' procurato inciampando in un tappeto.
Now she told the press that she got it by tripping over a rug.
Io so solo che un attimo prima sono un principe... affascinante, ballerino coi fiocchi... e un attimo dopo, sto inciampando su queste.
All I know is one minute I am a prince, charming and handsome, cutting a rug, and then the neXt thing I know, I am tripping over these.
Ma voi mi entrate nel giardino, inciampando letteralmente nei miei agenti, e non mi avvertite nemmeno?
But you're tramping through my backyard, Literally tripping over my agents, And you don't even give me a heads-up.
Mentre stavo inciampando, ho visto una quaglia e gli ho sparato.
While I was tripping, I saw a quail, and I shot at it.