
to do
"Et quand la porte commence à craquer,
"And when the door begins to crack,
"Je sentais craquer mon aide qui prenait des notes sous l'arbre."
Standing under the tree taking notes I could feel my assistant breaking." So maybe torturing the dog was designed to torture someone else
(Il fait craquer ses doigts)
After a rough start, your girl's doing okay.
* I know, you know * * Je sais, tu sais * * they just don't have any proof * * qu'ils n'ont aucune preuve * * embrace the deception * * embrasse la déception * * learn how to bend * * apprends à faire une entorse * * your worst inhibitions * * à tes pires inhibitions * * or they will psych you out in the end. * * ou elles te feront craquer. *
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibitions they will psych you out in the end"
- Ce n'est pas le moment de craquer.
This is no time for you to break down.
Certains ont craqué et ont avoué.
Some of the gang broke down and admitted what they'd done.
Je n'en suis pas fier, mais j'ai fait ce que vous auriez tous fait: j'ai craqué.
I'm not proud of it, but I dare say I did what most of you would've done - I cracked.
"Avec maman, je dois peser chaque mot, "...j'ai toujours peur qu'elle craque.
I have to think about every word I say to mom, because otherwise she will suffer breakdown.
"La branche remue, craque, "tremble, se casse, "et il dégringole."
The branch, it shakes, cracks, shudders, breaks, and down he comes a-topple."
"Pour que je craque pas."
"Just talk... so I won't break down."
"Résolue" signifie que le tueur reste dans la même zone géographique, y est à l'aise jusqu'à ce qu'il craque.
Guided means that this killer stays in his particular geographic area or comfort zone until he breaks down.
(Porte qui craque)
(Creaking door)
Et la cravate-western se pointe sur son cheval blanc et vous craquez et vous commencez à renifler ?
And then bolo tie rides in here on his white horse, and you just break down and start sniffling?
Finalement vous craquez et venez me voir.
You finally broke down and came to visit.
Je ne sais pas si vous protégé Merchiston parce que vous craquez pour lui ou ses idées politiques, ou peut-être que c'est un très bon coup.
I don't know if you're protecting Merchiston because you've fallen for him or his politics, or maybe he's just a great lay.
Ne craquez pas !
Hope you don't crack!
Pourquoi vous craquez toutes sur Glazer ?
Why's everyone so down on Glazer?