Ces costumes ne respirent pas, alors ça peut se corser. | And these suits don't breathe, so it can get heated. |
En ville, la vie va se corser. | I don't think things in the cities are going to be too pleasant. |
On va corser les choses : | Why don't we make this more interesting. |
Une fois que c'est le moment pour corser le verre de votre cible, le point le plus important est de contrôler la dose | Once it's time to spike your target's drink, the important thing is to control the dose. |
Quelqu'un a corsé le punch, et j'aurais pu... fait certaines choses scandaleuses à la photocopieuse. | Someone spiked the punch, and I might... Have, uh, done some scandalous things at the photocopy machine. |
C'est affreux... mais ça ne veut pas dire que ça se corse. | Oh, my God, that's terrible. But how does it make the story hot? |
Ca se corse. | It's getting thick down here. |
Et ça se corse parfois, n'est-ce pas ? | And the going eventually gets tough, doesn't it? |
Je connais pas bien le corse, mais elle a développé. | I don't speak Corsican but she seems to have developed. |
Non rien à foutre de la pauvre choukrette, si un jour je leur parle français je prendrai l'accent corse voilà | I don't know. I help... like...give statistics... and injury reports with some occasional humor. |